ويكيبيديا

    "قدرة هذه البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • capacity of these countries
        
    • their ability
        
    • ability of these countries
        
    • their capacity
        
    • capacity of those countries
        
    • their capacities
        
    • these countries' ability
        
    • these countries' capacity
        
    • ability of LDCs
        
    • those countries' capacity
        
    • the ability of recipients
        
    • ability of those countries
        
    • resilience of these countries
        
    • ability of developing countries
        
    In order to ameliorate this situation, it is critical, therefore, that the capacity of these countries is enhanced to take the following actions: UN ولذلك وبغية تحسين هذه الأوضاع، من الهام للغاية تعزيز قدرة هذه البلدان لكي تقوم بما يلي:
    We appreciate and support efforts made by the United Nations to improve the mine clearance capacity of these countries and to augment public awareness of mines. UN ونحن نقدر وندعم الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لتحسين قدرة هذه البلدان على إزالة اﻷلغام، وزيادة وعي الجماهير بها.
    Low administrative capacities and other institutional constraints have limited their ability to implement their reform programmes. UN ومن نتائج ضعف القدرات اﻹدارية وغيرها من القيود المؤسسية أن قدرة هذه البلدان محدودة في تنفيذ برامجها اﻹصلاحية.
    Limited resources and capacity in tax administration constrained the ability of these countries to rein in potential revenue losses. UN ونتيجة لمحدودية الموارد والقدرات في مجال إدارة الضرائب تقلصت قدرة هذه البلدان على كبح الخسائر المحتملة في الإيرادات.
    Infrastructure problems and supply-side constraints inhibit their capacity for growth and exports. UN وتعوق مشاكل الهياكل اﻷساسية والقيود من جانب العرض قدرة هذه البلدان على التصدير وتحقيق النمو.
    High indebtedness had reduced the capacity of those countries to attract foreign direct as well as domestic investment. UN وحد ارتفاع المديونية من قدرة هذه البلدان على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر مثله مثل الاستثمار المحلي.
    That in turn limits their capacities to generate real economic and social development. UN وذلك بدوره يحد من قدرة هذه البلدان على تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية حقيقية.
    It is important, not only to boost the capacity of these countries to implement WTO agreements, but also to raise their ability to participate in trade negotiations. UN وليس المهم فقط تعزيز قدرة هذه البلدان على تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية، بل أيضا زيادة قدرتها على المشاركة في المفاوضات التجارية.
    Modalities could be sought to include financial and technical support for expanding the supply capacity of these countries as an integral part of future trade negotiations. UN ويمكن السعي إلى إيجاد طرائق ﻹدراج الدعم المالي والتقني لتوسيع نطاق قدرة هذه البلدان على اﻹمداد، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من المفاوضات التجارية التي ستجري مستقبلا.
    The overall objective of this project is to build the capacity of these countries to address their gender concerns, support their efforts to correct gender disparities and achieve gender-balanced sustainable development. UN والهدف الكلي لهذا المشروع هو بناء قدرة هذه البلدان على تلبية اهتماماتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ودعم جهودها لتصحيح الاختلافات المتعلقة بنوع الجنس وتحقيق تنمية مستدامة متوازنة بين الجنسين.
    Low administrative capacities and other institutional constraints have limited their ability to implement their reform programmes. UN ومن نتائج ضعف القدرات اﻹدارية وغيرها من القيود المؤسسية أن قدرة هذه البلدان محدودة في تنفيذ برامجها اﻹصلاحية.
    Some commitments may limit their ability to subsidize these sectors. UN وقد يؤدي بعض هذه الالتزامات إلى الحد من قدرة هذه البلدان على دعم هذه القطاعات.
    When combined with limited success in expanding educational opportunities at the secondary-school level, these deficits further constrain the ability of these countries to compete in the global economy. UN وتحد أوجه القصور هذه، حين تضاف إليها محدودية النجاح في توسيع نطاق الفرص التعليمية على مستوى التعليم الثانوي، بدرجة أكبر من قدرة هذه البلدان على التنافس في الاقتصاد العالمي.
    The ability of these countries to finance normal commercial imports of such basic foodstuffs depends crucially on their overall export earnings growth, which is a principal determinant of their import capacity, and changes in their food import bills due, in particular, to price factors. UN وتتوقف قدرة هذه البلدان على تمويل الواردات التجارية العادية من هذه المواد الغذائية الأساسية، وبشكل حاسم، على نمو اجمالي حصائل صادراتها، باعتبارها المحدد الأساسي لقدرتها على الاستيراد وعلى التغييرات التي تطرأ على قيمة وارداتها الغذائية بسبب العوامل السعرية بصفة خاصة.
    However, numerous constraints limited their capacity to adapt effectively. UN ولكن هناك الكثير من القيود التي تحدّ من قدرة هذه البلدان على التكيف بصورة فعالة.
    However, numerous constraints limited their capacity to adapt effectively. UN ولكن هناك الكثير من القيود التي تحدّ من قدرة هذه البلدان على التكيف بصورة فعالة.
    The capacity of those countries to continue to support peacekeeping operations would be greatly enhanced if the Organization met its obligations to them in a timely manner. UN وستتعزز بشكل كبير قدرة هذه البلدان على مواصلة دعم عمليات حفظ السلام لو أسرعت المنظمة في الوفاء بالتزاماتها إزاءها.
    UNCTAD's work effectively contributed to enhance their capacities to collect data. UN وقد ساهم عمل الأونكتاد مساهمة فعالة في تعزيز قدرة هذه البلدان على جميع البيانات.
    Delegations pointed to the beneficial effects of the current recovery for the developing world as a whole, for example through increased demand for primary commodities, but also expressed concern that the recovery has been uneven and that per capita income growth is still very low in LDCs and countries in sub-Saharan African countries, fuelling doubts about these countries' ability to attain the international development goals. UN وأشارت الوفود إلى ما للانتعاش الحالي من آثار مفيدة على العالم النامي برمته، مثلاً عن طريق زيادة الطلب على السلع الأولية، ولكنها أعربت أيضاً عن قلقها من أن الانتعاش ليس متوازناً وأن نمو دخل الفرد لا يزال منخفضاً جداً في أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء، مما يغذي الشكوك في قدرة هذه البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
    Direct action by the international community is required to prevent a further erosion of these countries' capacity in health and other services sectors. UN ولذا فمن الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات مباشرة لمنع تزايد تآكل قدرة هذه البلدان في قطاع الخدمات الصحية وغيره من قطاعات الخدمات.
    Market access difficulties faced by LDCs were of major concern, and high import tariffs and technical barriers to trade considerably limited the ability of LDCs to increase their export earnings and thus to reduce their poverty. UN وأوضح أن الصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نمواً في الوصول إلى الأسواق تثير قلقاً بالغاً، وأن ارتفاع التعريفات الجمركية على الواردات والحواجز التقنية أمام التجارة تحد من قدرة هذه البلدان على زيادة حصائل صادراتها وبالتالي على الحد من وطأة الفقر.
    Mounting external debt and low commodity prices further impaired those countries' capacity to make long-term investments in the sustainable development of natural resources. UN ويؤدي تزايد الدين الخارجي وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية الى زيادة تعويق قدرة هذه البلدان على توظيف استثمارات طويلة اﻷجل في التنمية المستدامة للموارد الطبيعية.
    When donors give aid to recipients and also impose trade measures that limit the ability of recipients to trade, they make it difficult for recipients to achieve their development goals. UN وعندما يعطي المانحون المعونة إلى البلدان المتلقية ويفرضون عليها أيضاً تدابير تجارية تحد من قدرة هذه البلدان على التبادل التجاري فإنهم يجعلون من العسير عليها أن تحقق أهدافها الإنمائية.
    Strengthening the ability of developing countries and countries with economies in transition to implement such international standards of accounting and reporting will improve the ability of those countries to maintain a stable and transparent financial market, and ensure stronger systems of accountability for the allocation of scarce resources. UN وإن النهوض بقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ مثل هذه المعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ من شأنه أن يطور قدرة هذه البلدان على الحفاظ على سوق مالية تتسم بالاستقرار والشفافية، ويعزز أنظمة المساءلة فيما يتعلق بتخصيص الموارد الشحيحة.
    Several small island developing States have made strides in developing their capacity to trade, but economic vulnerabilities remain high and special efforts should be made by the international community to strengthen the resilience of these countries. UN فقد قطع العديد من هذه الدول خطوات واسعة على طريق تنمية قدرتها على التجارة، بيد أن نقاط الضعف الاقتصادية لا تزال كبيرة وينبغي بذل جهود خاصة من جانب المجتمع الدولي لتعزيز قدرة هذه البلدان على التكيف مع الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد