ويكيبيديا

    "قدرتها التكنولوجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their technological capacity
        
    • their technological capability
        
    • their technological capabilities
        
    • its technological capacity
        
    • their technological capacities
        
    To that end, developing countries would require support to build their technological capacity. UN وقالت إن تحقيق هذه الغاية يقتضي تقديم الدعم إلى البلدان النامية من أجل بناء قدرتها التكنولوجية.
    Particular attention will be given to tailoring the news disseminated to different regions, bearing in mind their technological capacity. UN وسيولى اهتمام خاص لنشر الأنباء حسب مختلف المناطق الموجهة إليها، مع مراعاة قدرتها التكنولوجية.
    Particular attention will be given to tailoring the news disseminated to different regions, bearing in mind their technological capacity. UN وسيولى اهتمام خاص لنشر الأنباء حسب مختلف المناطق الموجهة إليها، مع مراعاة قدرتها التكنولوجية.
    More investment in R and D by LDCs should help them to improve their technological capability in the long run. UN ومن المفروض أن يساعد المزيد من الاستثمار في البحث والتطوير من جانب أقل البلدان نمواً هذه البلدان على تحسين قدرتها التكنولوجية في اﻷمد الطويل.
    Particular emphasis was placed on the special needs of the least developed countries and the policy approaches that may be required to alleviate the constraints faced by these countries in acquiring foreign technology and building up their technological capabilities. UN وجرى التأكيد بصفة خاصة على الحاجات الخاصة بأقل البلدان نمواً وعلى نهج اتباع سياسات قد تكون ضرورية للتخفيف من شدة القيود التي تواجهها هذه البلدان في اقتناء التكنولوجيا اﻷجنبية وبناء قدرتها التكنولوجية.
    The Executive Secretariat has been improving its technological capacity by using international cooperation for the acquisition of new technology. UN وظلت الأمانة التنفيذية عاكفة على تحسين قدرتها التكنولوجية باتخاذ التعاون الدولي وسيلة للحصول على التكنولوجيا الجديدة.
    Particular attention is given to tailoring the news disseminated to different regions, bearing in mind their technological capacity. UN ويولى اهتمام خاص لتفصيل الأنباء التي تنشر حسب مختلف الأقاليم، مع مراعاة قدرتها التكنولوجية.
    Particular attention is given to tailoring the news that is disseminated to different regions, bearing in mind their technological capacity. UN ويولى اهتمام خاص لتفصيل الأنباء التي تنشر حسب مختلف الأقاليم، مع مراعاة قدرتها التكنولوجية.
    Particular attention will be given to tailoring the news disseminated to different regions, bearing in mind their technological capacity. UN وسيولى اهتمام خاص لنشر الأنباء حسب مختلف المناطق الموجهة إليها، مع مراعاة قدرتها التكنولوجية.
    Particular attention is given to tailoring the news disseminated to different regions, bearing in mind their technological capacity. UN ويولى اهتمام خاص لتفصيل الأنباء التي تنشر حسب مختلف الأقاليم، مع مراعاة قدرتها التكنولوجية.
    It also addresses specific problems that countries in transition to a market economy confront in strengthening their technological capacity and in improving competitiveness. UN وهو يتصدى أيضا لمشاكل محددة تواجهها البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق في تعزيز قدرتها التكنولوجية وتحسين قدرتها على المنافسة.
    The strengthening of domestic and export supply capacity relies upon the ability of developing countries to continuously upgrade their technological capacity. UN 10- يتوقف تعزيز قدرة التوريد المحلية والتصديرية على استطاعة البلدان النامية رفع قدرتها التكنولوجية باستمرار.
    In all countries, SMEs require financing in order to enhance their technological capacity and increase their R & D capability. UN وتحتاج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان كافة إلى التمويل من أجل تعزيز قدرتها التكنولوجية وزيادة قدرتها في مجال البحث والتطوير.
    In all countries, SMEs require financing in order to enhance their technological capacity and increase their R & D readiness. UN وفي جميع البلدان، تحتاج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل من أجل تعزيز قدرتها التكنولوجية وزيادة استعدادها في مجال البحث والتطوير.
    The Department of Public Information could help developing countries improve their technological capacity in the field of information, particularly through the United Nations information centres and various training programmes, including the training programme for broadcasters and journalists from developing countries. UN ويمكن لإدارة شؤون الإعلام أن تساعد البلدان النامية على تحسين قدرتها التكنولوجية في ميدان المعلومات، ولا سيما من خلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومختلف برامج التدريب، بما في ذلك برنامج تدريب المذيعين والصحافيين من البلدان النامية.
    The strengthening of domestic and export supply capacity, diversification and specialization in the construction services sector relies upon the effective possibilities for developing countries to upgrade continuously their technological capacity. UN 24- يتوقف تعزيز القدرة المحلية والتصديرية والتنويع والتخصص في قطاع خدمات التشييد على الإمكانيات المتاحة فعلا للبلدان النامية لتحسين قدرتها التكنولوجية باستمرار.
    Therefore, those " technology-learning " firms should interact with the suppliers of technology from advanced countries for their technological capability development. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تتفاعل شركات " تعلم التكنولوجيا " هذه مع موردي التكنولوجيا من البلدان المتقدمة من أجل تطوير قدرتها التكنولوجية.
    The critical challenge facing most of the countries is how to access and avail themselves of the undoubted development benefits of information and communications technology notwithstanding the underdevelopment of their technological capability, skill capacity and supporting infrastructure. UN ويتمثل التحدي الحاسم الذي يواجه معظم البلدان في كيفية الوصول الى المزايا اﻹنمائية المحققة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والاستفادة منها رغم تخلف قدرتها التكنولوجية وطاقتها فيما يتصل بالمهارات وهياكلها اﻷساسية الداعمة.
    For developing countries, and countries in transition, SM TNCs seem to offer some advantages in terms of increasing their technological capabilities and their export capacity. UN ٩١- وفيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، يبدو أن الشركات عبر الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم توفر بعض المزايا من حيث زيادة قدرتها التكنولوجية وطاقتها التصديرية.
    While agriculture and/or extractive industries continued to be the mainstay of most LDC economies, the graduation landscape of the past decade showed that countries that had made tangible progress were those that had managed to join the value chains in areas where they enjoyed comparative advantages, achieved diversification, built their technological capabilities and achieved overall structural economic progress. UN وبينما ظلت الزراعة و/أو الصناعات الاستخراجية هي الدعامة الرئيسية لمعظم اقتصادات أقل البلدان نمواً، فإن مشهد الخروج من فئة أقل البلدان نمواً في العقد الأخير يظهر أن البلدان التي أحرزت تقدماً ملموساً هي تلك البلدان التي تمكنت من الالتحاق بسلاسل القيمة في المجالات التي تتمتع فيها بمزايا نسبية، والتي حققت التنويع، وتمكنت من بناء قدرتها التكنولوجية وأحرزت تقدماً اقتصادياً هيكلياً عاماً.
    (e) Ongoing work by the Investigations Division to advance its technological capacity for the conduct of investigations. UN (هـ) استمرار عمل الشعبة على تطوير قدرتها التكنولوجية المتعلقة بإجراء التحقيقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد