Activities will aim at gradually enhancing their international competitiveness, contributing to the economic development of their service sectors, and increasing their participation in international trade in services. | UN | وسترمي اﻷنشطة الى العمل تدريجيا على تحسين قدرتها التنافسية الدولية واﻹسهام في التنمية الاقتصادية لقطاعات الخدمات فيها وزيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات. |
Activities will aim at gradually enhancing their international competitiveness, contributing to the economic development of their service sectors, and increasing their participation in international trade in services. | UN | وسترمي اﻷنشطة الى العمل تدريجيا على تحسين قدرتها التنافسية الدولية واﻹسهام في التنمية الاقتصادية لقطاعات الخدمات فيها وزيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات. |
UNCTAD encouraged developing countries to diversify the range of exportable creative goods and services, by upgrading their quality and improving their international competitiveness. | UN | ويشجع الأونكتاد البلدان النامية على تنويع طائفة السلع والخدمات الابتكارية القابلة للتصدير، بالارتقاء بنوعيتها وتحسين قدرتها التنافسية الدولية. |
Thus, a high degree of flexibility is given to Governments as regards subsidies for research and technology development, such that Governments that can afford it are free to enhance their international competitiveness in exports that depend on technological advances. | UN | ولهذا، تُعطى الحكومات درجة عالية من المرونة فيما يخص المساعدات المقدمة لتطوير البحوث والتكنولوجيا، بحيث تصبح الحكومات التي يتيسر لها ذلك حرة في تعزيز قدرتها التنافسية الدولية في مجال الصادرات التي تعتمد على التقدم التكنولوجي. |
Many also achieved double-digit growth in their exports, reflecting a gain in their international competitiveness through both an improvement in the quality of their products and relatively low prices, in combination with a diversification of export markets. | UN | كما حقق العديد منها نموا في الصادرات بنسبة تتجاوز خانة الآحاد، مما يعكس مكتسبات في قدرتها التنافسية الدولية من خلال تحسن جودة منتجاتها وانخفاض أسعارها نسبيا، إلى جانب التنوع في أسواق صادراتها. |
Recent findings in emerging economies suggest that those developing countries that managed to introduce ICT in local economies are the best performers in terms of their international competitiveness. | UN | وتوحي النتائج الأخيرة في النظم الاقتصادية الناشئة أن البلدان النامية التي تمكنت من إدخال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في النظم الاقتصادية المحلية وحققت أفضل أداء من حيث قدرتها التنافسية الدولية. |
Therefore supporting decisions to adopt the best available technologies are crucial if developing countries are to develop, maintain and enhance their international competitiveness in the years to come, and to meet the aspirations of their citizens with respect to energy provision. | UN | وبالتالي، فمن المهم للغاية دعم القرارات الرامية إلى اعتماد أفضل التكنولوجيات المتاحة لكي تطور البلدان النامية قدرتها التنافسية الدولية وتحافظ عليها وتعززها في السنوات القادمة وتلبي تطلعات مواطنيها في مجال توفير الطاقة. |
In accordance with their legislation, development objectives and national priorities, developing countries should continue to work towards keeping control over inflationary tendencies, promoting domestic savings, achieving favourable conditions for domestic and foreign investment, modernizing their economies and increasing their international competitiveness. | UN | وينبغي للبلدان النامية، وفقا لتشريعاتها وأهدافها اﻹنمائية وأولوياتها الوطنية، أن تواصل العمل من أجل استمرار سيطرتها على الاتجاهات التضخمية وتشجيع الادخار المحلي، وتهيئة ظروف مواتية للاستثمار المحلي واﻷجنبي، وتحديث اقتصاداتها، وزيادة قدرتها التنافسية الدولية. |
UNCTAD is to help developing countries to overcome their handicaps in this sector, enhancing their international competitiveness so as to increase their participation in world trade in services as well as the contribution of services to their sustainable development. | UN | ومن المتعين أن يساعد اﻷونكتاد البلدان النامية على التغلب على الصعوبات التي تواجهها في هذا القطاع وتعزيز قدرتها التنافسية الدولية بما يمكن من زيادة مشاركتها في التجارة العالمية في الخدمات وكذلك مشاركة الخدمات في تنميتها المستدامة. |
4. Welcomes the efforts made by island developing countries at national and regional levels to enhance their international competitiveness and to expand their trading opportunities; | UN | ٤ - ترحب بالجهود التي تبذلها البلدان الجزرية النامية، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، لزيادة قدرتها التنافسية الدولية وفرصها التجارية؛ |
In the view of the European Union, there is a realistic hope that the Programme of Action as agreed at the Barbados Conference will assist the small island developing States on the path of sustainable development by, inter alia, enhancing their international competitiveness and reducing their economic instability and ecological fragility. | UN | ومن رأي الاتحاد اﻷوروبي أن هناك أملا واقعيا في أن يساعد برنامج العمل، على النحو الذي اتفق عليه في مؤتمر بربادوس، الدول الجزرية الصغيرة النامية التي شرعت في مسار التنمية المستدامة، وذلك، من جملة أمور، بتعزيز قدرتها التنافسية الدولية وتقليل تزعزعها الاقتصادي وهشاشتها اﻹيكولوجية. |
4. Welcomes the efforts made by island developing countries at national and regional levels to enhance their international competitiveness and to expand their trading opportunities; | UN | ٤ - ترحب بالجهود التي تبذلها البلدان الجزرية النامية، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، لزيادة قدرتها التنافسية الدولية وفرصها التجارية؛ |
55. In one view, in order for the region to take part in current efforts to transform the international financial system, the ESCWA countries need to reinforce their growth prospects by improving their international competitiveness and achieving greater interaction with the industrialized and the faster growing regions of the world. | UN | 55 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه كيما تشارك المنطقة في الجهود المبذولة حاليا لتغيير النظام المالي الدولي، يتعين على بلدان الإسكوا تعزيز آفاق النمو فيها عبر تحسين قدرتها التنافسية الدولية والتفاعل بدرجة أكبر مع المناطق الصناعية والمناطق السريعة النمو في العالم. |
18. The objective of this subprogramme, which will be implemented with the participation of UNIDO, is to assist the Governments of the region in designing industrial strategies and policies that are consistent with their overall development objectives, giving priority to matters relating to the strengthening of their technological capacities and the enhancement of their international competitiveness. | UN | ٨١ - ٥٣ يهدف هذا البرنامج الفرعي، الذي سينفذ بمشاركة اليونيدو إلى مساعدة حكومات بلدان المنطقة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الصناعية التي تنسجم مع أهدافها الانمائية الشاملة، مع منح اﻷولوية للمسائل ذات الصلة بتعزيز قدراتها التكنولوجية وتحسين قدرتها التنافسية الدولية. |
18. The objective of this subprogramme, which will be implemented with the participation of UNIDO, is to assist the Governments of the region in designing industrial strategies and policies that are consistent with their overall development objectives, giving priority to matters relating to the strengthening of their technological capacities and the enhancement of their international competitiveness. | UN | ٨١ - ٥٣ يهدف هذا البرنامج الفرعي، الذي سينفذ بمشاركة اليونيدو إلى مساعدة حكومات بلدان المنطقة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الصناعية التي تنسجم مع أهدافها الانمائية الشاملة، مع منح اﻷولوية للمسائل ذات الصلة بتعزيز قدراتها التكنولوجية وتحسين قدرتها التنافسية الدولية. |
23. ... developing countries should continue to work towards keeping control over inflationary tendencies, promoting domestic savings, achieving favourable conditions for domestic and foreign investment, modernizing their economies and increasing their international competitiveness. | UN | ٢٣ - ... وينبغي للبلدان النامية، وفقا لتشريعاتها وأهدافها اﻹنمائية وأولوياتها الوطنية، أن تواصل العمل من أجل استمرار سيطرتها على الاتجاهات التضخمية وتشجيع الادخار المحلي، وتهيئة الظروف المواتية للاستثمار المحلي واﻷجنبي، وتحديث اقتصاداتها، وزيادة قدرتها التنافسية الدولية. |