ويكيبيديا

    "قدرتها التنافسية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their competitiveness in
        
    • competitive in
        
    • its competitiveness in
        
    • competitiveness in the
        
    • of competitiveness in
        
    • competitive disadvantage in
        
    Nonetheless, it is acknowledged that the long-term challenge for LDCs is to improve their competitiveness in international markets. UN بيد أن من المعترف به أن التحدي الذي تواجهه أقل البلدان نموا في اﻷجل الطويل هو تحسين قدرتها التنافسية في اﻷسواق الدولية.
    With a view to a more active involvement of women in reform of the agrarian sector in the Republic, a series of measures is being implemented to increase their competitiveness in the labour market. UN ومن أجل ربط المرأة بصورة أوثق بإصلاح القطاع الزراعي اتُخذت تدابير عديدة لزيادة قدرتها التنافسية في سوق العمل.
    The aim of that operation was to assist Arab countries in their trade reforms and to enhance their competitiveness in global and regional markets, while addressing the challenges of unemployment. UN وتهدف هذه العملية إلى مساعدة البلدان العربية فيما تجريه من إصلاحات تجارية وفي تعزيز قدرتها التنافسية في الأسواق العالمية والإقليمية والتصدي، في الوقت نفسه، للتحديات المتصلة بالبطالة.
    These countries will also have to raise the productivity of their labour in order to become more competitive in the international market. UN وسيكون على هذه البلدان أن ترفع الإنتاجية إذا أرادت أن تزيد قدرتها التنافسية في السوق الدولي.
    Africa can convert its rich biodiversity and genetic raw materials to processed, value-added goods and in the process improve its competitiveness in international trade. UN وبإمكان أفريقيا أن تحول تنوعها البيولوجي الثري وموادها الأولية الوراثية إلى سلع مجهزة ذات قيمة مضافة، وأن تحسن، خلال القيام بهذه العملية، قدرتها التنافسية في التجارة الدولية.
    They are losing their competitiveness in outside labour markets and vis-à-vis other international organizations. UN كما أنها أخذت تفقد قدرتها التنافسية في أسواق العمل الخارجية وكذلك بالمقارنة بالمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Improving the connectivity of developing countries to world markets is essential not only for their competitiveness in international trade but also for inclusive distribution of gains from trade. UN فتحسين ربط البلدان النامية بالأسواق العالمية أمر أساسي لا للحفاظ على قدرتها التنافسية في التجارة الدولية فحسب وإنما أيضاً لتوزيع المكاسب المتأتية من التجارة توزيعاً شاملاً للجميع.
    Objective of the Organization: To improve ability of low-income agrarian economies to implement international standards for commercial agricultural products and thus improve their competitiveness in international markets. UN : تحسين قدرات الاقتصادات الزراعية المنخفضة الدخل على تنفيذ المعايير العالمية لتجارة المنتجات الزراعية، وبذلك تتحسن قدرتها التنافسية في الأسواق الدولية.
    Additional support should be provided to United Nations agencies to enable them to assist countries in Africa and the least developed countries in increasing their competitiveness in trade. UN كما ينبغي تقديم دعم إضافي لوكالات الأمم المتحدة لتمكينها من مساعدة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا على زيادة قدرتها التنافسية في مجال التجارة.
    Additional support should be provided to United Nations agencies to enable them to assist countries in Africa and LDCs in increasing their competitiveness in trade. UN كما ينبغي تقديم دعم إضافي إلى وكالات الأمم المتحدة لتمكينها من مساعدة بلدان في أفريقيا وأقل البلدان نموا على زيادة قدرتها التنافسية في ميدان التجارة.
    Governments seek to promote sustainable development within a national context; transnational corporations strive to enhance their competitiveness in an international context. UN فالحكومات تسعى إلى تحقيق التنمية المستدامة داخل السياق الوطني بينما تبذل الشركات عبر الوطنية الجهد الجهيد لتعزيز قدرتها التنافسية في السياق الدولي.
    Vocational training is one of the fundamental elements of the positive policy of finding jobs for women and improving their competitiveness in the jobs market; it is now a component of the comprehensive State policy for the advancement of women. UN والتدريب المهني هو أحد العناصر اﻷساسية في السياسة اﻹيجابية ﻹيجاد عمل للمرأة وتحسين قدرتها التنافسية في سوق العمل؛ وهو يشكل حاليا عنصرا من عناصر السياسة الشاملة للدولة التي تستهدف النهوض بالمرأة.
    High import costs inflated the consumer price of imported goods and high transport costs for exports undermined their competitiveness in foreign markets. UN فتؤدي تكاليف الاستيراد المرتفعة إلى تضخيم سعر المستهلك للسلع المستوردة، كما تؤدي أسعار النقل المرتفعة للصادرات إلى تقويض قدرتها التنافسية في الأسواق الأجنبية.
    Accordingly, developing countries have embarked in policies aiming at liberalizing their economies as to increase their competitiveness in international markets and attract foreign investment as a means to promote growth. UN وتبعا لذلك، شرعت البلدان النامية في انتهاج سياسات ترمي إلى تحرير اقتصاداتها لكي تتمكن من زيادة قدرتها التنافسية في اﻷسواق الدولية واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي بوصفه وسيلة لتشجيع النمو.
    In addition to enhancing the two-way substantial trade flows with developing countries, it recognized that regional integration among those countries was an important policy tool to improve their competitiveness in international markets by creating larger regional markets and improving the overall business environment. UN وهو، بالإضافة إلى تعزيز التدفقات التجارية الكبيرة في الاتجاهَـيْن مع البلدان النامية، يعترف بأن التكامل الإقليمي بين تلك البلدان من أدوات السياسة ذات الأهمية لتحسين قدرتها التنافسية في الأسواق الدولية، وذلك بإيجاد أسواق إقليمية أكبر وتحسين البيئة التجارية عموما.
    Such companies have difficulties in remaining competitive in the rapidly expanding international marketplace. UN فهذه الشركات تلاقي صعوبات في الحفاظ على قدرتها التنافسية في اﻷسواق الدولية السريعة التوسع.
    Despite the difficult financial situation, it was important to recognize, as the Advisory Committee had done, that the Organization should be given the necessary tools to remain competitive in the twenty-first century. UN واختتم بالقول إنه على الرغم من صعوبة الوضع المالي، من المهم أن ندرك، كما أدركت اللجنة الاستشارية، أنه ينبغي تزويد المنظمة بالأدوات اللازمة لتحافظ على قدرتها التنافسية في القرن الحادي والعشرين.
    This would enable Africa to adjust to economic diversification, which it must do if it is to build its competitiveness in world markets. UN وهذا سيمكن أفريقيا من تنويع اقتصاداتها، وهذا شيء لا بد لها أن تفعله إذا كان لها أن تبني قدرتها التنافسية في اﻷسواق العالمية.
    Similarly, the country has sustained one of the lowest levels of inflation in the region and has improved its level of competitiveness in the main international rankings. UN وحسنت كذلك قدرتها التنافسية في المجالات الرئيسية التي تسند فيها تصنيفات دولية.
    However, the radical changes involved for the firm in combining privatization and demonopolization may sometimes destabilize it and place it at a competitive disadvantage in the market-place. UN وأحيانا ما يعرﱢض التغيير التام الذي يحدث في الشركة إذا ما اجتمعت الخصخصة مع تفكيك الاحتكار إلى زعزعة مركزها وإضعاف قدرتها التنافسية في السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد