ويكيبيديا

    "قدرتها على وضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their capacity to develop
        
    • their capacity to form
        
    • their capacity to formulate
        
    • their capacity to establish
        
    • its capacity to develop
        
    • their capacity to design
        
    • capacity to lay
        
    • its ability to set
        
    • their ability to develop
        
    The problems confronting small island developing States call for the formulation of effective programmes that reflect the priority needs of those States and that are designed to enhance their capacity to develop and implement appropriate policies and measures to support their long-term sustainable development. UN ومن ثم فالمشاكل التي تواجهها تلك الدول تستدعي وضع برامج فعالة تلبي احتياجاتها ذات اﻷولوية وتستهدف تعزيز قدرتها على وضع وتنفيذ السياسات والتدابير المناسبة دعما لتنميتها المستدامة في اﻷجل الطويل.
    The problems confronting small island developing States call for the formulation of effective programmes that reflect the priority needs of those States and that are designed to enhance their capacity to develop and implement appropriate policies and measures to support their long-term sustainable development. UN ومن ثم فالمشاكل التي تواجهها تلك الدول تستدعي وضع برامج فعالة تلبي احتياجاتها ذات اﻷولوية وتستهدف تعزيز قدرتها على وضع وتنفيذ السياسات والتدابير المناسبة دعما لتنميتها المستدامة في اﻷجل الطويل.
    The organization mobilizes political will and material resources to help countries, particularly developing countries, ensure a " first call for children " and build their capacity to form appropriate policies and deliver services for children and their families. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة منح " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    It is important for developing countries, and especially for LDCs, to develop their capacity to formulate and implement strategies for improving the competitiveness of industries supplying international markets. UN ومن المهم للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، أن تطور قدرتها على وضع وتنفيذ استراتيجيات لتحسين القدرة التنافسية للصناعات التي تزود الأسواق الدولية.
    The second implementation phase will involve the toolbox being made available to all parties for them to initiate the process adopted and to support the strengthening of their capacity to establish frameworks for sound industrial chemicals management. UN 32 - وستشتمل المرحلة الثانية على إتاحة مجموعة الأدوات لجميع الأطراف لكي يتسنى لها بدء العملية المعتمدة ولدعم تعزيز قدرتها على وضع أطر للإدارة السليمة للمواد الكيميائية الصناعية.
    The strategic regional programme for Latin America and the Caribbean would strengthen UNIDO's presence in that region and enhance its capacity to develop such an approach for other regions. UN وأفاد بأن البرنامج الإقليمي الاستراتيجي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي سيعزّز حضور اليونيدو في تلك المنطقة ويزيد من قدرتها على وضع مثل هذا النهج في مناطق أخرى.
    UNDP's mission is to help countries in their efforts to achieve sustainable human development by assisting them to build their capacity to design and carry out development programmes in poverty eradication, employment creation and sustainable livelihoods, the empowerment of women and the protection and regeneration of the environment, giving first priority to poverty eradication. UN وتتمثل مهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في معاونة البلدان في الجهود التي تبذلها لتحقيق التنمية البشرية المستدامة بمساعدتها على بناء قدرتها على وضع وتنفيذ برامج تنمية فمجالات استئصال شأفة الفقر، وإيجاد فرص عمل وأسباب لكسب العيش يمكن أن تدوم، وتمكين المرأة، وحماية البيئة وتجديدها، مع إيلاء اﻷولوية لاستئصال شأفة الفقر.
    UNODC has worked closely with Governments to enhance their capacity to develop effective national anti-corruption strategies. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الحكومات على نحو وثيق لتعزيز قدرتها على وضع استراتيجيات وطنية فعالة لمكافحة الفساد.
    Governments should support their drug law enforcement authorities in building their capacity to develop effective strategies and programmes aimed at reducing the demand for illicit drugs. UN ينبغي أن تدعم الحكومات أجهزتها المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في بناء قدرتها على وضع استراتيجيات وبرامج فعّالة تهدف إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    :: Strengthen the institutional capacities of small island developing States, including their capacity to develop trade-related policies and relevant regulatory measures. UN :: تعزيز القدرات المؤسسية للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما فيها قدرتها على وضع السياسات ذات الصلة بالتجارة واتخاذ التدابير التنظيمية المناسبة.
    :: Strengthen the institutional capacities of small island developing States, including their capacity to develop trade-related policies and relevant regulatory measures. UN :: تعزيز القدرات المؤسسية للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما فيها قدرتها على وضع السياسات ذات الصلة بالتجارة واتخاذ التدابير التنظيمية المناسبة.
    In addition, 60 per cent (six out of 10 countries) of regulatory and supervisory authorities have increased their capacity to develop favourable legal and regulatory frameworks. UN وبالإضافة إلى ذلك، زادت 60 في المائة (ستة من أصل 10 بلدان) من السلطات التنظيمية والإشرافية قدرتها على وضع أطر قانونية وتنظيمية مواتية.
    The organization mobilizes political will and material resources to help countries, particularly developing countries, ensure a " first call for children " and build their capacity to form appropriate policies and deliver services to children and their families. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان الناميةن على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    The organization mobilizes political will and material resources to help countries, particularly developing countries, to ensure a “first call for children” and to build their capacity to form appropriate policies and deliver services for children and their families. UN وتعبئ المنظمة اﻹرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " اﻷولوية لﻷطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات الى اﻷطفال وأسرهم.
    The organization mobilizes political will and material resources to help countries, particularly developing countries, ensure a " first call for children " and build their capacity to form appropriate policies and deliver services for children and their families. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    Not only has the number of LDCs doubled -- from 24 in 1971 to 50 today -- they have become more marginalized in the international marketplace and grown more economically dependent, while their capacity to formulate and implement development policies and strategies has decreased even further. UN ولم يتضاعــف عـــدد هــذه البلدان ضعفين وحسب - من 24 في عام 1971 إلى 50 اليوم - بل ازدادت تهميشا في الأسواق الدولية وأصبحت أقل استقلالا اقتصاديا، في حين تدنت قدرتها على وضع سياسات واستراتيجيات إنمائية وعلى تنفيذها، إلى مستوى أدنى.
    18.21 The subprogramme is oriented towards strengthening the role of Latin American and Caribbean countries in world trade and the global economy by strengthening their capacity to formulate and implement trade policies and export development strategies. UN 18-21 ويتجه البرنامج الفرعي نحو تعزيز الدور الذي تؤديه بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي، عن طريق تعزيز قدرتها على وضع سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات، وتنفيذ تلك السياسات والاستراتيجيات.
    The organization mobilizes political will and material resources to help countries, particularly developing countries, ensure a " first call for children " and build their capacity to establish appropriate policies and deliver services for children and their families. UN وتقوم المنظمة بتعبئة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    117. At the international level, the role and mandate of the Commission on the Status of Women should be reviewed and updated to strengthen its capacity to develop policies and monitor and evaluate the implementation of the Platform for Action both at the national level and within the United Nations system. UN ١١٧ - وعلى الصعيد الدولي، ينبغي استعراض دور وولاية لجنة مركز المرأة وتحديثها لتعزيز قدرتها على وضع السياسات ورصد وتقييم برنامج العمل على الصعيد الوطني وداخل منظومة اﻷمم المتحدة على السواء.
    17.19 The objective of this subprogramme is to accelerate the alleviation of poverty and the attainment of social equity by Member States in the region by strengthening their capacity to design and implement appropriate social policies, programmes and projects. UN 17-19 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في الإسراع بالتخفيف من وطأة الفقر وتحقيق المساواة الاجتماعية من جانب الدول الأعضاء في المنطقة عن طريق تعزيز قدرتها على وضع سياسات وبرامج ومشاريع اجتماعية مناسبة وتنفيذها.
    22. The real test of the Commission would be its capacity to lay the foundation for successful post-conflict recovery and sustainable development, particularly in the countries to be put on the agenda. UN 22 - وأكد أن الامتحان الحقيقي للجنة بناء السلام يتمثل في قدرتها على وضع الأساس للإنعاش الناجح والتنمية المستدامة في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، وبخاصة في البلدان التي ستدرج في جدول الأعمال.
    A precondition for the United Nations system's playing that role is its ability to set and rally around clear goals and priorities. UN والشرط الأساسي لقيام منظومة الأمم المتحدة بذلك الدور هو قدرتها على وضع أهداف وأولويات واضحة.
    The final report, which was published in 2005, is intended as an aid to other counselling and therapy facilities' enhancing their ability to develop concepts and enabling them to offer comparable services. UN والتقرير النهائي، الذي سينشر في عام 2005، يرمي إلى مساعدة مرافق المشورة والعلاج الأخرى فيما يتعلق بتعزيز قدرتها على وضع المفاهيم، فضلا عن تمكينها من تقديم خدمات مماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد