ويكيبيديا

    "قدرته على تقديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its capacity to provide
        
    • its ability to provide
        
    • its ability to deliver
        
    • its capacity to deliver
        
    • its ability to make
        
    More recently, IFORD has expanded its capacity to provide short training programmes of three to five weeks' duration. UN وفي الآونة الأخيرة، عزز المعهد قدرته على تقديم برامج تدريبية قصيرة لمدة ثلاثة إلى خمسة أسابيع.
    In order to meet those demands the Office must enhance its capacity to provide timely assistance of high quality. UN وبغية تلبية هذه الطلبات، لا بدّ للمكتب من تعزيز قدرته على تقديم المساعدة الجيدة النوعية في الوقت المناسب.
    Thus, increased demand for legal advice, as a consequence of one or more unforeseen factors, could strain the resources of the Office and affect its ability to provide advice in a timely manner. UN ومن ثم، فإن زيادة الطلب على المشورة القانونية، نتيجة عامل أو أكثر من العوامل غير المتوقعة، يمكن أن تستنزف موارد المكتب وتؤثر في قدرته على تقديم المشورة في الوقت المناسب.
    A Multilateral Fund-based approach would be somewhat limited in its ability to provide complementarity and potential for synergies with activities related to other global environmental issues. UN وإذا وقع الاختيار على نهج مماثل للصندوق المتعدد الأطراف فسيكون محدوداً نوعاً ما في قدرته على تقديم أوجه تكامل وإمكانات للتآزر مع الأنشطة المتصلة بالمسائل البيئية العالمية الأخرى.
    UNOPS will therefore continue to expand its ability to deliver clear, accurate communication materials, primarily through the external website. UN وسيواصل المكتب بالتالي توسيع نطاق قدرته على تقديم مواد اتصال واضحة ودقيقة، ولا سيما من خلال موقعه الخارجي على الإنترنت.
    It will expand its global partnerships, including through collaboration with African universities and think tanks, with a view to enhancing its capacity to deliver decentralized courses across Africa. UN وسيقوم بتوسيع نطاق شراكاته العالمية، بما في ذلك من خلال التعاون مع الجامعات الأفريقية وهيئات الفكر، وذلك بهدف تعزيز قدرته على تقديم دورات دراسية لامركزية في جميع أنحاء أفريقيا.
    UNDP has responded by increasing its capacity to provide assistance to the formulation of new industrial policies and trade and investment strategies, to small- and medium-scale enterprises, and to privatization. UN وقد استجاب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق زيادة قدرته على تقديم المساعدة لصياغة سياسات صناعية واستراتيجيات تجارية واستثمارية جديدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة ولعملية التحول الى القطاع الخاص.
    (iii) Continue to develop guidance and technical assistance instruments, including learning tools such as e-learning tools, and strengthen its capacity to provide legal and technical assistance to Member States and regional entities in crime prevention and criminal justice matters. UN `3` مواصلة استحداث أدوات التوجيه والمساعدة التقنية، بما في ذلك أدوات التعلّم من قبيل أدوات التعلّم الإلكتروني، وتعزيز قدرته على تقديم المساعدة القانونية والتقنية إلى الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية في مواضيع منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    (iv) Strengthen its capacity to provide legal and technical assistance to Member States and regional entities in crime prevention and criminal justice matters; UN `4` أن يُدعِّم قدرته على تقديم المساعدة القانونية والتقنية إلى الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية في مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    As part of its higher level oversight and guidance function, headquarters will also strengthen its capacity to provide corporate guidance on strategic planning and results-based management. UN وكجزء من مهمة المقر المتمثلة في الرقابة والتوجيه بمستوى أرفع، سوف تتعزز أيضا قدرته على تقديم التوجيه المؤسسي في مجالي التخطيط الاستراتيجي والإدارة القائمة على النتائج.
    (ii) Continue to develop handbooks, training curriculums, guidelines and other technical tools and to strengthen its capacity to provide legal and technical assistance to Member States and regional entities on crime prevention and criminal justice matters. UN `2` بأن يواصل إعداد أدلة عملية ومناهج تدريبية ومبادئ توجيهية وأدوات تقنية أخرى، وبأن يُدعِّم قدرته على تقديم المساعدة القانونية والتقنية إلى الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية بشأن الأمور المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    In addition, the Office plans to enhance its capacity to provide legal advice for the drafting of human rights-sensitive legislation, codes and regulations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينوي المكتب زيادة قدرته على تقديم المشورة القانونية لصياغة تشريعات وقوانين ولوائح دقيقة لحقوق الإنسان.
    The litmus test of the international community's commitment to those agreements should be reflected in its ability to provide sustainable financing for immediate and concrete adaptation programmes on the ground in small island States. UN وينبغي أن ينعكس محك اختبار التزام المجتمع الدولي بتلك الاتفاقات في قدرته على تقديم التمويل المستدام لإنشاء برامج عاجلة وملموسة للتكيف على أرض الواقع في الدول الجزرية الصغيرة.
    The strength and attraction of the UNV programme lies in its ability to provide appropriate candidates in substantive areas such as electoral, human rights, civil and political affairs. UN وتكمن قوة وجاذبية برنامج متطوعي الأمم المتحدة في قدرته على تقديم مرشحين مناسبين في مجالات فنية مثل الشؤون الانتخابية وحقوق الإنسان والشؤون المدنية والسياسية.
    This has resulted in heavy time pressure being placed upon the Office overall and has impacted on its ability to provide timely legal services with respect to all peacekeeping matters on which advice is sought. UN وأدى ذلك إلى فرض ضغط كبير من حيث الوقت على المكتب بوجه عام، مما أثر على قدرته على تقديم الخدمات القانونية في الوقت المناسب فيما يتعلق بجميع المسائل المتعلقة بحفظ السلام التي تطلب بشأنها المشورة.
    In that respect, he stressed the importance of strengthening UNODC and enhancing its ability to provide assistance to Member States in combating transnational organized crime. UN وفي هذا الصدد، أكد على أهمية تعزيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتعزيز قدرته على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    They urged UNFPA to develop its ability to provide timely, systematic response to emergency/crisis situations, asking it to examine the implications of ensuring sustainability of future responses and report back to the Board. UN وحثوا الصندوق على تعزيز قدرته على تقديم استجابة منتظمة في الوقت المناسب لحالات الطوارئ والكوارث وطلبوا منه دراسة آثار ضمان استمرارية الاستجابات في المستقبل وتقديم تقرير إلى المجلس.
    Overall, the Office indicated, it sought to strengthen the flow and standardize the purposes and uses of its extrabudgetary resources to improve its ability to deliver technical assistance effectively. UN وبوجه عام، أفاد المكتب أنه يسعى إلى تعزيز تدفق موارده الخارجة عن الميزانية وتوحيد أغراضها واستخداماتها لتحسين قدرته على تقديم المساعدة التقنية بفعالية.
    46. In line with its objective to be a centre of excellence in its field, UNITAR should concentrate its efforts on strengthening its ability to deliver capacity development activities, including through training, knowledge-sharing, and research on knowledge systems. UN 46 - تمشيا مع هدفه في أن يكون مركزا للتفوق في مجال تخصصه، على اليونيتار تركيز جهوده على تدعيم قدرته على تقديم أنشطة تطوير القدرات، بطرق منها التدريب ومشاركة المعلومات والبحث في الأنظمة المعرفية.
    Noting with concern that the financial situation of the Institute has greatly affected its capacity to deliver services to African Member States in an effective and comprehensive manner, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    " Noting with concern that the financial situation of the Institute has greatly affected its capacity to deliver services to African Member States in an effective and comprehensive manner, and noting that one of the findings of the diagnostic preliminary study is that the Institute urgently needs to increase its income, UN ' ' وإذ تلاحظ مع القلق أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة، وإذ تلاحظ كذلك أن واحدة من النتائج التي أسفرت عنها الدراسة التشخيصية التمهيدية تتعلق بالحاجة الماسة للمعهد إلى زيادة إيراداته،
    IMF raised its ability to make non-concessional loans by increasing its resources by 50 per cent in 1992, when it implemented the Ninth General Review of Quotas. UN وقد زاد صندوق النقد الدولي من قدرته على تقديم قروض غير تساهلية من خلال رفع مستوى موارده بنسبة ٥٠ في المائة في عام ١٩٩٢، حين اضطلع بتنفيذ الاستعراض العام التاسع للحصص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد