ويكيبيديا

    "قدرته على رصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its ability to monitor
        
    • its capacity to monitor
        
    The Board noted that UNOPS had experienced problems with the introduction of its new management information system, IMIS, which had adversely affected its ability to monitor project budgets effectively during 1999. UN ولاحظ المجلس أن المكتب كان قد وجد مصاعب في إدخال نظامه الجديد للمعلومات الإدارية، نظام المعلومات الإدارية المتكامل، أثرت تأثيرا سلبيا على قدرته على رصد ميزانيات المشاريع بصورة فعالة خلال عام 1999.
    The Board noted that UNOPS had experienced problems with the introduction of its new management information system, IMIS, which had adversely affected its ability to monitor project budgets effectively during 1999. UN ولاحظ المجلس أن المكتب كان قد وجد مصاعب في إدخال نظامه الجديد للمعلومات الإدارية، نظام المعلومات الإدارية المتكامل، أثرت تأثيرا سلبيا على قدرته على رصد ميزانيات المشاريع بصورة فعالة خلال عام 1999.
    In order to enhance its ability to monitor any activities that it has authorized, the Council expresses its readiness to examine appropriate measures whenever such an authorization is being considered. UN ولكي يعزز المجلس قدرته على رصد أية أنشطة يأذن بها، يعرب عن استعداده لدرس التدابير المناسبة حينما يجري النظر في إذن كهذا.
    The international community should strengthen its capacity to monitor fissile materials and to locate and ensure the recovery of stolen materials. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز قدرته على رصد المواد الانشطارية وتحديد أماكن المواد المسروقة وضمان استعادتها.
    In addition, regular advice provided to the Office of the Provedor to strengthen its capacity to monitor the implementation of the Commission of Inquiry recommendations UN وإضافة إلى ذلك أُسديت المشورة إلى مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل من أجل تعزيز قدرته على رصد تنفيذ توصيات لجنة التحقيق
    In order to enhance its ability to monitor any activities that it has authorized, the Council expresses its readiness to examine appropriate measures whenever such an authorization is being considered. UN ولكي يعزز المجلس قدرته على رصد أية أنشطة يأذن بها، يعرب عن استعداده لدرس التدابير المناسبة حينما يجري النظر في إذن كهذا.
    Strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme by improving its ability to monitor and assess global environmental change, including through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق خبراء حكومي دولي
    It stresses that further consideration should be given to strengthening UNEP's scientific base by improving its ability to monitor and assess global environmental change, inter alia, through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. UN كما ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية تحسين قدرته على رصد وتقييم التغيرات البيئية العالمية، وذلك من خلال وسائل منها إنشاء فريق حكومي دولي يُعنى بالتغيرات البيئية العالمية.
    UNEP/GC.22/4/Add.1 Strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme by improving its ability to monitor and assess global environmental change including through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بزيادة قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بما في ذلك عن طريق تشكيل فريق خبراء حكومي دولي بشأن التغير البيئي العالمي UNEP/GC.22/4/Add.1
    UNEP/GC.22/4/Add.1 Strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme by improving its ability to monitor and assess global environmental change including through the establishment of an UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي
    123. The Fund had a verification process that was designed to enhance its ability to monitor retiree and beneficiary eligibility to receive continued benefits and to mitigate the risk of the occurrence of fraudulent activities and financial loss. UN 123 - يطبق الصندوق عملية تحقق ترمي إلى تعزيز قدرته على رصد مدى أحقية المتقاعدين والمستفيدين في استمرار الحصول على الاستحقاقات، وعلى الحد من خطر وقوع أنشطة تحايلية وحدوث خسائر مالية.
    Furthermore, the group recommended that further consideration be given to strengthening the scientific base of UNEP by improving its ability to monitor and assess global environmental change, including through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. UN وأوصى الفريق، إلى جانب ذلك، بايلاء المزيد من الاعتبار لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك بشحذ قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك من خلال إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.
    Furthermore, the Group recommended that " further consideration should be given to strengthening UNEP's scientific base by improving its ability to monitor and assess global environmental change including, inter alia, through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. " UN وعلاوة على ذلك، أوصى الفريق بضرورة إجراء المزيد من البحث في مسألة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال تحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بعدة طرق من بينها، إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.
    Furthermore, the Group recommended that: " Further consideration should be given to strengthening UNEP's scientific base by improving its ability to monitor and assess global environmental change including, inter alia, through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. UN وعلاوة على ذلك أوصى الفريق بما يلي: " ضرورة إبلاء المزيد من الاهتمام لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال تحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بما في ذلك، ضمن جملة أمور، من خلال إنشاء فريق حكومي دولي بشأن التغير البيئي العالمي.
    The report of the Executive Director as contained in document UNEP/GC.22/4/Add.1, provides proposals for strengthening the scientific base of UNEP by improving its ability to monitor and assess global environmental change including the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. UN ويتضمن تقرير المدير التنفيذي على نحو ما هو في الوثيقة UNEP/GC.22/4/Add.1، مقترحات لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وذلك بتحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.
    The African Union is working to strengthen its capacity to monitor protection risks, threats and vulnerabilities, and to ensure that civilian protection considerations are mainstreamed into the Mission's activities. UN ويعمل الاتحاد الأفريقي على تعزيز قدرته على رصد المخاطر المتعلقة بالحماية، والتهديدات ونقاط الضعف القائمة في هذا الصدد، وعلى ضمان وضع اعتبارات حماية المدنيين في صلب أنشطة البعثة.
    11. In keeping with the commitments made in the Plan, UNIFEM has developed its internal mechanisms to build its capacity to monitor and assess results. UN ١١ - وتمشيا مع الالتزامات الواردة في الخطة، قام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتطوير آلياته الداخلية لبناء قدرته على رصد وتقييم النتائج.
    UNICEF noted that the Office of the PDDH has improved its capacity to monitor the fulfilment of child rights. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق الإنسان قد عزز قدرته على رصد إعمال حقوق الطفل(24).
    23. In response to Office of Internal Oversight Services follow-up in 1998, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs stated that an Appeals Monitoring and Reporting Unit had been created within the Office to enhance its capacity to monitor emergency assistance, and that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs participated in inter-agency consultations on enhancing system-wide monitoring and accountability. UN 23 - استجابة لمتابعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1998، ذكر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أنه أنشئت داخل المكتب وحدة لرصد النداءات وتقديم تقارير عنها لتعزيز قدرته على رصد المساعدات التي تُقدم في حالات الطوارئ، وأن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية شارك في المشاورات المشتركة بين الوكالات بشأن تعزيز عمليتي الرصد والمساءلة على نطاق كامل المنظومة.
    During 2002-2003, UNDCP will strengthen its capacity to monitor successes and failures in meeting the overall United Nations goals of substantially reducing the global supply and demand for illicit drugs; to evaluate the impact of its programmes and to identify best practices in drug control; and to report more systematically on global, regional and national trends, as well as on the progress of its programmes. UN 220- في الفترة 2002-2003، سيعزز اليوندسيب قدرته على رصد النجاحات والإخفاقات في بلوغ الأهداف العامة للأمم المتحدة، المتمثلة في تخفيض العرض والطلب العالميين على المخدرات غير المشروعة تخفيضاً كبيراً؛ وتقييم تأثير برامج اليوندسيب واستبانة أفضل الممارسات في مجال مكافحة المخدرات؛ والإبلاغ بطريقة أكثر نظامية عن الاتجاهات العالمية والإقليمية والوطنية، وكذلك عن التقدم المحرز في برامج اليوندسيب.
    In that regard, IMF has enhanced its capacity to monitor and analyse developments in the international financial markets, such as by beginning to produce the quarterly Global Financial Stability Report to provide a more frequent assessment of global financial markets and to address emerging market financing in a global context. UN وفي هذا الصدد، أخذ صندوق النقد الدولي يعزز قدرته على رصد التطورات الجارية في الأسواق المالية الدولية وعلى تحليلها، بوسائل تشمل البدء في إنتاج تقرير فصلي معنون " تقرير الاستقرار المالي العالمي " ، وذلك لتوفير تقييم للأسواق المالية العالمية على فترات أكثر تقاربا ولتناول تمويل الأسواق الناشئة في سياق عالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد