His delegation urged UNIDO and donors to devote greater efforts to tackling that issue. | UN | وان وفده يحث اليونيدو والبلدان المانحة على بذل قدر أكبر من الجهود الخاصة بمعالجة هذه القضية. |
In addition, greater efforts must be made to communicate the intent of the transformative agenda to national Governments. | UN | وعلاوة على ذلك، طالبوا ببذل قدر أكبر من الجهود لتبليغ الحكومات الوطنية بمرامي برنامج التحول. |
In addition, greater efforts must be made to communicate the intent of the transformative agenda to national Governments. | UN | وعلاوة على ذلك، طالبوا ببذل قدر أكبر من الجهود لتبليغ الحكومات الوطنية بمرامي برنامج التحول. |
My delegation urges greater efforts by the agencies of the United Nations system to incorporate and coordinate drug-related activities in their programmes, in keeping with the System-wide Action Plan on Drug Abuse Control. | UN | ويحث وفدي وكالات منظومة اﻷمــم المتحدة على بذل قدر أكبر من الجهود ﻹدماج وتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالمخدرات في برامجها، بما يتماشى وخطة العمل على نطاق المنظومة لمراقبة إساءة استعمال المخدرات. |
It was important to make a greater effort toward spreading information about the work being carried out in the United Nations system and by civil society pertaining to democratization and good governance. | UN | وأُعرب عن أهمية بذل قدر أكبر من الجهود في سبيل نشر المعلومات عن اﻷعمال الجاري تنفيذها في منظومة اﻷمم المتحدة ومن جانب المجتمع المدني فيما يتعلق بإرساء الديمقراطية والحكم السليم. |
Here, we need to make greater efforts to promote confidence-building measures, including transparency in information on military matters. | UN | وهنا نحتاج الى بذل قدر أكبر من الجهود للنهوض بتدابير بناء الثقة، بما فيها الشفافية في المعلومات الخاصة بالقضايا العسكرية. |
The Special Rapporteur on follow-up should therefore be brought into the procedure at a much earlier stage than at present and greater efforts should be made to create and maintain good public relations with States parties. | UN | وينبغي بالتالي للمقرر الخاص المعني بالمتابعة أن يشارك في هذه العملية في مرحلة مبكرة جدا أكثر مما هو الحال اﻵن، وينبغي بذل قدر أكبر من الجهود ﻹقامة وصون علاقات عامة جيدة مع الدول اﻷطراف. |
At the national level, Christian Aid and our partners strongly call for greater efforts to prioritize action to fulfil women's rights and to tackle those social norms that discriminate against women. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تدعو رابطة المعونة المسيحية وشركاؤها بقوة إلى بذل قدر أكبر من الجهود بغرض تحديد أولويات العمل اللازم لإعمال حقوق المرأة ومعالجة الأعراف الاجتماعية التي تتسبب في تعرضها للتمييز. |
Far greater efforts, commitment and planning on the part of both the Somali authorities and the international community are required in the post-transition phase to establish the foundations for this goal. | UN | ويتعين على السلطات الصومالية والمجتمع الدولي القيام في المرحلة التالية للفترة الانتقالية بذل قدر أكبر من الجهود والالتزام والتخطيط لإرساء أسس هذا الهدف. |
77. However, greater efforts needed to be made. | UN | 77 - بيد أنه يتعين بذل قدر أكبر من الجهود. |
The health-care service and family planning programmes should exert greater efforts to provide essential medical facilities to meet people’s family planning requirements, thereby enabling women to make the decision on their own. | UN | وينبغي لبرامج خدمات الرعاية الصحية وتظيم اﻷسرة بذل قدر أكبر من الجهود لتوفير مرافق طبية ضرورية لتلبية احتياجات الشعب إلى تنظيم اﻷسرة، ومن ثم تمكين المرأة من اتخاذ القرار بنفسها. |
Moreover, greater efforts should be made to encourage popular participation in South-South processes, including involving the private sector, non-governmental organizations, trade unions and the mass media. | UN | كما أنه ينبغي بذل قدر أكبر من الجهود لتشجيع المشاركة الشعبية في عمليات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك إشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والنقابات ووسائط اﻹعلام الجماهيرية. |
She hoped that in future the text would be a more effective instrument for encouraging all States to respect their obligations in that area and that greater efforts would be made to address delegations' concerns. | UN | وأعربت عن أملها في أن يكون النص في المستقبل أداة أكثر فعالية لتشجيع جميع الدول على احترام التزاماتها في هذا الميدان، وأن يُبذل قدر أكبر من الجهود لمعالجة شواغل الوفود. |
(a) Make greater efforts to ensure the timely registration of all births, and issue birth certificates; | UN | (أ) بذل قدر أكبر من الجهود لكفالة تسجيل جميع الولادات في حينها وإصدار شهادات الولادة؛ |
(a) Make greater efforts to ensure access to health services; and | UN | (أ) بذل قدر أكبر من الجهود لكفالة الوصول إلى خدمات الصحة؛ |
(b) Make greater efforts to close the gender gap; and | UN | (ب) بذل قدر أكبر من الجهود لسد الفجوة بين الجنسين؛ |
14. The need for reflection and for greater efforts towards international understanding and cooperation is certainly required after the unprecedented scale and cruelty of the terrorist attacks of 11 September 2001. | UN | 14- من المؤكد أن هناك حاجة لمزيد من التأمل وبذل قدر أكبر من الجهود من أجل التفاهم والتعاون الدوليين بعد الهجمات الإرهابية غير المسبوقة في نطاقها وقسوتها، التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر 2001. |
(a) greater efforts be made to study the causes and scope of this concern; | UN | (أ) بذل قدر أكبر من الجهود لدراسة أسباب هذه المشكلة ونطاقها؛ |
The Committee is of the opinion that greater efforts are required to make the provisions and principles of the Convention widely known and understood by adults and children alike, in the light of article 42 of the Convention. | UN | ٨٢٠١- وترى اللجنة أن بذل قدر أكبر من الجهود لازم للتعريف على نطاق واسع بأحكام الاتفاقية ومبادئها ولتيسير فهم الكبار واﻷطفال لها على حد سواء، في ضوء المادة ٢٤ من الاتفاقية. |
:: There are often real obstacles to the implementation of a peace agreement, and the international community must make a greater effort so that trust can develop between opposing forces. | UN | :: كثيرا ما توجد عراقيل أمام تطبيق اتفاق سلام، ويتعين على المجتمع الدولي بذل قدر أكبر من الجهود لكي تسود الثقة بين القوات المتنازعة. |
76. She reiterated her delegation's concern about the late issuance of important reports, and trusted that a greater effort would be made to address the issue. | UN | 76 - وكررت الإعراب عن قلق وفدها بشأن التأخر في إصدار التقارير الهامة، وأعربت عن ثقتها في بذل قدر أكبر من الجهود لمعالجة هذه المسألة. |