ويكيبيديا

    "قدر أكبر من العدالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • greater justice
        
    • greater equity
        
    • a more equitable
        
    • greater fairness
        
    It was therefore vital to modify the world economic order in the interest of greater justice. UN ولذلك فلا غنى، فيما يبدو، عن تعديل النظام الاقتصادي العالمي لتحقيق قدر أكبر من العدالة.
    We can have no lasting peace while peoples are subjected to abject poverty and famine and while they have no hope for progress towards greater justice and equality. UN ولن نتمكن من تحقيق سلام دائم ما دامت الشعوب تعاني من الفقر المدقع والمجاعات وما دامت تفقد اﻷمل في التقدم صوب تحقيق قدر أكبر من العدالة والمساواة.
    Collective security had to be restored, human rights had to be reinstated and our world needed to move towards greater justice and freedom. UN وكان لا بد من استعادة الأمن الجماعي، وكان لا بد من إعادة إرساء حقوق الإنسان، وكان عالمنا بحاجة إلى التقدم نحو قدر أكبر من العدالة والحرية.
    In many of our countries the eradication of poverty and greater equity in income distribution remain major challenges. UN وفي كثير من بلداننا، لا تزال قضيتا استئصال شأفة الفقر وتحقيق قدر أكبر من العدالة في توزيع الدخل تشكلان تحديين رئيسيين.
    This global initiative promoted by UNICEF aims to support Governments in increasing the effectiveness of their policies and legislation in combating child poverty and in achieving greater equity in the realization of children's rights. UN وتهدف هذه المبادرة العالمية التي تروج لها اليونيسيف إلى دعم الحكومات في زيادة فعالية سياساتها وتشريعاتها لمكافحة فقر الأطفال وتحقيق قدر أكبر من العدالة في إعمال حقوق الطفل.
    It was emphasized that there was a need for a more equitable distribution of fishing opportunities without causing an increase in the total allowable catch. UN وشُدد على أن هناك حاجة إلى قدر أكبر من العدالة في توزيع فرص الصيد، دون زيادة في إجمالي كميات المصيد المسموح بها.
    All sides, especially the developed countries, must display good faith, flexibility and a spirit of cooperation in efforts to instil greater fairness, inclusiveness and order in the international monetary and financial systems by strengthening the voice and representation of the developing countries. UN ويجب أن تتحلى الأطراف جميعها، ولا سيما البلدان المتقدمة، بحسن النية والمرونة وروح التعاون في الجهود الرامية إلى غرس قدر أكبر من العدالة والشمول والنظام في النظامين النقدي والمالي الدوليين، وذلك بتعزيز صوت البلدان النامية وتمثيلها.
    Theknowledgethatwe helps to greater justice, is, the back keep the facilities, Open Subtitles معالعلمبأننحن يساعد على قدر أكبر من العدالة ، هو، و ظهر إبقاء المرافق ،
    Our country, like the draft statute, conceives the Tribunal as a means at the disposal of the States party to the instrument, other States and the Security Council, to guarantee greater justice and to ensure that serious crimes do not go unpunished. UN ويتطابق تصورنا لهذه المحكمة مع المواصفات الواردة بشأنها في مشروع النظام اﻷساسي من حيث اعتبارها وسيلة في يد الدول اﻷطراف في هذا الصك فضلا عن الدول اﻷخرى ومجلس اﻷمن لتأمين قدر أكبر من العدالة وتفادي إفلات مرتكبي الجرائم الخطيرة من العقاب.
    The free movement of capital for making profit by a few at the expense of the vast majority who do not have the basic needs of food, clothing, shelter, education and health care must be revisited so that greater justice can be provided to all stakeholders. UN يجب إعادة النظر في مسألة حرية حركة رأس المال بحيث تجني فئة قليلة أرباحا على حساب الأغلبية الساحقة ممن لا يملكون الاحتياجات الأساسية من الغذاء والكساء والمأوى والتعليم والرعاية الصحية، حتى يمكن توفير قدر أكبر من العدالة لجميع الأطراف.
    2. The Millennium Summit affords us an historic opportunity to promote concrete initiatives for building an international system that offers greater justice, security and fairness for all, through a package of measures based on the values of cooperation and international solidarity. UN 2 - ويشكل مؤتمر قمة الألفية فرصة تاريخية لتشجيع المبادرات الملموسة التي تسهم في إقامة نظام دولي يسوده قدر أكبر من العدالة والأمن والإنصاف بالنسبة للجميع، من خلال مجموعة من الإجراءات تستند إلى قيم التعاون والتضامن على الصعيد الدولي.
    Recalling its previous resolutions on the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in which it recognized the collective responsibility of Governments to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level, and stressing the duty of Member States to achieve greater justice and equality for all, in particular persons with disabilities, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، التي سلمت فيها بالمسؤولية الجماعية للحكومات عن إعمال مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدل على الصعيد العالمي، وإذ تؤكد واجب الدول الأعضاء في تحقيق قدر أكبر من العدالة والمساواة للجميع، وبخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة،
    Recalling also its previous resolutions on the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in which it recognized the collective responsibility of Governments to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level, and stressing the duty of Member States to achieve greater justice and equality for all, in particular persons with disabilities, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة بشأن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، التي سلمت فيها بالمسؤولية الجماعية للحكومات عن إعمال مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدل على الصعيد العالمي، وإذ تؤكد واجب الدول الأعضاء تحقيق قدر أكبر من العدالة والمساواة للجميع، ولا سيما للأشخاص ذوي الإعاقة،
    Recalling also its previous resolutions on the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in which it recognized the collective responsibility of Governments to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level, and stressing the duty of Member States to achieve greater justice and equality for all, in particular persons with disabilities, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة المتعلقة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، التي سلمت فيها بالمسؤولية الجماعية للحكومات عن إعمال مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدل على الصعيد العالمي، وإذ تؤكد واجب الدول الأعضاء في تحقيق قدر أكبر من العدالة والمساواة للجميع، وبخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة،
    Recalling its previous resolutions on the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in which it recognized the collective responsibility of Governments to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level, and stressing the duty of Member States to achieve greater justice and equality for all, in particular persons with disabilities, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، التي سلمت فيها بالمسؤولية الجماعية للحكومات عن إعمال مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدل على الصعيد العالمي، وإذ تؤكد واجب الدول الأعضاء في تحقيق قدر أكبر من العدالة والمساواة للجميع، وبخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة،
    Recalling its previous resolutions on the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in which it recognized the collective responsibility of Governments to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level, and stressing the duty of Member States to achieve greater justice and equality for all, in particular persons with disabilities, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، التي سلمت فيها بالمسؤولية الجماعية للحكومات عن إعمال مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدل على الصعيد العالمي، وإذ تؤكد واجب الدول الأعضاء في تحقيق قدر أكبر من العدالة والمساواة للجميع، وبخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة،
    The Government is also in the process of harmonizing the contributory and noncontributory social security systems in order to bring greater equity into the system. UN والحكومة أيضا في طريقها إلى التوفيق بين نظام الضمان الاجتماعي الذي تُدفع عنه اشتراكات ونظام الضمان الاجتماعي الذي لا تدفع عنه اشتراكات بغية توفير قدر أكبر من العدالة في هذا النظام.
    We continue to hope for greater equity and solidarity among poor and rich nations with a view to achieving globalization that is fair. UN وما زال الأمل يحدونا في التوصل إلى قدر أكبر من العدالة والتضامن بين الدول الفقيرة والدول الغنية من أجل تحقيق عولمة عادلة.
    22. Mr. Takahara (Japan) said that the current scale methodology should be reviewed to ensure greater equity in the collective responsibility of Member States for the funding of the Organization's expenses. UN 22 - السيد تاكاهارا ( اليابان): قال إنه ينبغي استعراض منهجية إعداد الجداول المالية لضمان قدر أكبر من العدالة في المسؤولية الجماعية الواقعة على الدول الأعضاء عن تمويل نفقات المنظمة.
    In Maldives, an investment project that will begin in 2007 targets greater economic diversification to improve economic stability, achieve a more equitable distribution of income and attain sustainable growth. UN وفي ملديف يهدف مشروع استثماري سيبدأ تنفيذه في عام 2007 إلى زيادة التنويع الاقتصادي من أجل تحسين الاستقرار الاقتصادي، وتحقيق قدر أكبر من العدالة في توزيع الدخل، وتحقيق نمو مستدام.
    These reforms (approved between 2009 and 2013) are aimed at a broader tax base and a more equitable tax system. UN وقد استهدفت هذه الإصلاحات (المعتمدة بين عامي 2009 و 2013) توسيع القاعدة الضريبية وتحقيق قدر أكبر من العدالة في النظام الضريبي.
    Responsible environmental stewardship as well as greater fairness in food management and distribution are important contributing factors to the achievement of universal food and nutrition security. UN والإشراف البيئي المسؤول وكذلك تحقيق قدر أكبر من العدالة في إدارة الأغذية وتوزيعها هما من العوامل الهامة المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي على الصعيد العالمي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد