ويكيبيديا

    "قدر أكبر من المساءلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • greater accountability
        
    • more accountable
        
    His delegation welcomed the recent establishment of the Office for Inspections and Investigations and hoped that it would help to ensure greater accountability. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء مكتب عمليات التفتيش والتحقيق مؤخرا وعن أمله في أن يساعد على كفالة قدر أكبر من المساءلة.
    No less significant is the steady progress towards greater accountability and better economic management. UN ولا يقل أهمية ذلك التقدم المطرد نحو قدر أكبر من المساءلة وتحسين الإدارة الاقتصادية.
    Delivery of aid and greater accountability in the use of development resources has received most of the attention. UN وحظي تقديم المعونة وتحقيق قدر أكبر من المساءلة في استخدام موارد التنمية بمعظم الاهتمام.
    There was an urgent need for structural adjustment, the streamlining of activities and greater accountability. UN وقال إن الحاجة ماسة إلى إجراء تكيف هيكلي، وتوحيد اﻷنشطة وإلى قدر أكبر من المساءلة.
    The possibility to choose between different service providers is a way to make the services more accountable, increase control by the user and provide protection against the risk of abuse. UN وتمثل إمكانية الاختيار بين مختلف مقدمي الخدمات وسيلة لضمان قدر أكبر من المساءلة عن الخدمات، وزيادة قدرة المستخدم في مجال التحكم، وتقديم الحماية من مخاطر سوء المعاملة.
    Such partnerships are also moving towards greater accountability and transparency among partner organizations. UN وتتجه هذه الشراكات أيضا نحو قدر أكبر من المساءلة والشفافية فيما بين المنظمات المشاركة.
    greater accountability, in their view, is required to boost the effectiveness and efficiency of the work of the Security Council. UN فهم يرون أن تعزيز فعالية وكفاءة عمل مجلس الأمن يتطلب وجود قدر أكبر من المساءلة.
    Enhanced efficiency through greater accountability and transparency UN تعزيز الكفاءة من خلال ممارسة قدر أكبر من المساءلة والشفافية
    There is a need for greater accountability and transparency in the delivery of education services. UN وثمة حاجة إلى ممارسة قدر أكبر من المساءلة والشفافية لدى تقديم الخدمات التعليمية.
    In the narrower context of particular agencies, strategies for greater accountability seek to shift the responsibility from the women's unit to other parts of the agency, including personnel, evaluation, and country staff. UN وفي السياق الضيق لوكالات معينة، تسعى الاستراتيجيات الرامية الى قدر أكبر من المساءلة الى نقل المسؤولية من وحدة المرأة الى أجزاء أخرى من الوكالة، بما في ذلك شؤون الموظفين والتقييم والموظفون القطريون.
    Transparency fostered greater accountability, helped to ensure that audit findings and recommendations received the attention that they deserved, and provided stakeholders and the public with the information that they needed to inform their judgements. UN فالشفافية تعزز تحقيق قدر أكبر من المساءلة وتساعد في كفالة أن تحظى نتائج عمليات مراجعة الحسابات بما تستحقه من اهتمام وتزود أصحاب المصلحة والجمهور بما يلزم من معلومات يسترشدون بها في أحكامهم.
    The aim is to achieve greater accountability, coherence, efficiency and scale, and a more supportive enabling environment for United Nations partnership activity. UN والهدف من ذلك هو تحقيق قدر أكبر من المساءلة والاتساق والفعالية ومن الشراكات، وتهيئة بيئة تمكين أكثر دعماً لنشاط إقامة الشراكات الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    The new streamlined processes are significantly contributing to, among others, greater accountability and transparency, and increased organizational efficiency. UN وتسهم العمليات المبسَّطة الجديدة إسهاما كبيرا في جملة أمور، منها تحقيق قدر أكبر من المساءلة والشفافية، وزيادة الكفاءة التنظيمية.
    Further to advocating for greater accountability for human rights violations, UNAMID monitored police investigations and court proceedings, including cases of sexual and gender-based violence. UN وإضافة إلى الدعوة إلى قدر أكبر من المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان رصدت العملية المختلطة تحقيقات الشرطة وإجراءات المحكمة، بما في ذلك القضايا المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني.
    We believe that a representative Government will lead to greater accountability and unity, which are essential to peace and stability in Somalia. UN نحن نعتقد أن حكومة تتسم بالطابع التمثيلي سوف تؤدي إلى قدر أكبر من المساءلة والوحدة الوطنية، وهما ضروريان من أجل السلام والاستقرار في الصومال.
    Recognizing the importance of monitoring all commitments related to Africa's development in enhancing the impact of development efforts through ensuring greater accountability in both donor and recipient countries, UN وإذ تسلم بأهمية رصد تنفيذ جميع الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا في تعزيز أثر الجهود المبذولة من أجل التنمية من خلال كفالة قدر أكبر من المساءلة في كل من البلدان المانحة والمتلقية،
    The implementing entities have been working together to bring about more consistent programming methodology for programme-funded activities in order to ensure greater accountability and prioritization. UN تتكاثف الكيانات المنفذة من أجل الوصول إلى منهجية أكثر اتساقا للأنشطة الممولة من البرنامج ضمانا لتحقيق قدر أكبر من المساءلة وتحديد الأولويات.
    Government needs to develop mechanisms for social protection to be available to all citizens, greater accountability for the delivery of all essential services and the adoption of a rights-based approach. UN فالحكومات بحاجة إلى وضع آليات للحماية الاجتماعية تكون متاحة لجميع المواطنين، وتحقيق قدر أكبر من المساءلة عن توفير كافة الخدمات الضرورية واعتماد نهج قائم على الحقوق.
    Recognizing the importance of monitoring all commitments related to Africa's development in enhancing the impact of development efforts through ensuring greater accountability in both donor and recipient countries, UN وإذ تسلم بأهمية رصد تنفيذ جميع الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا في تعزيز أثر الجهود المبذولة من أجل التنمية من خلال كفالة قدر أكبر من المساءلة في كل من البلدان المانحة والمتلقية،
    In the Middle East, North Africa and elsewhere, grass-roots demand for greater accountability, transparency and the rule of law is driving political changes at a breathtaking pace. UN ففي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وأماكن أخرى، يشكل الطلب الشعبي الرامي إلى إتاحة قدر أكبر من المساءلة والشفافية وسيادة القانون المحرك للتغييرات السياسية التي تجري بوتيرة مثيرة.
    Managers should be made more accountable for the implementation of their projects, and given sufficient authority to execute their responsibilities. UN وينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من المساءلة بالنسبة للمديرين من أجل تنفيذ مشاريعهم ومنحهم سلطات كافية للاضطلاع بمسؤولياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد