ويكيبيديا

    "قدر الامكان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the extent possible
        
    • as far as possible
        
    • as much as possible
        
    • as long as
        
    • extent possible on
        
    • as closely as possible
        
    • where possible
        
    • long as I can
        
    • to the fullest extent possible
        
    An analysis of such legislation has been reflected in the present report to the extent possible. UN ويعكس التقرير الراهن قدر الامكان تحليلا لهذه التشريعات.
    to the extent possible he must give notice to the other party of his intention to sell. UN وعليه، قدر الامكان ، أن يوجه إشعارا الى الطرف الأخر بعزمه على البيع.
    The Secretariat is reviewing these reports with a view to producing a consolidated format to the extent possible. UN وتقوم الأمانة الآن باستعراض هذه التقارير بقصد التوصل إلى وضع شكل موحّد قدر الامكان.
    To that end, the list of issues needed to be comprehensive in order to pre-empt as far as possible the need for additional questions. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين أن تكون قائمة المسائل شاملة للحيلولة قدر الامكان دون ظهور حاجة إلى أسئلة إضافة.
    I request that this process of consultation and negotiation be speeded up as far as possible so that the Committee may take the necessary action as early as possible. UN وأطلب التسريع بعملية المشاورات والمفاوضات هذه قدر الامكان وذلك كي تتمكن اللجنة من البت فيها على النحو اللازم في أقرب فرصة ممكنة.
    In principle, a new name should resemble the old name as much as possible. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي لﻹسم الجديد أن يشبه القديم قدر الامكان.
    The decisions of the Committee on Missing Persons are taken by consensus to the extent possible. UN وتتخذ قرارت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص بتوافق اﻵراء قدر الامكان.
    The decisions of the Committee on Missing Persons are taken by consensus to the extent possible. UN وتتخذ قرارت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص بتوافق اﻵراء قدر الامكان.
    It aims, to the extent possible, at promoting collaboration, common vision and standardization within the United Nations system. UN ويهدف إلى التشجيع قدر الامكان على التعاون وتوخي رؤية مشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة وتوحيد المعايير المتبعة في داخلها.
    The establishment of such zones within the territory under conflict would be, to the extent possible, with the consent of the State concerned. UN وسيجري إنشاء تلك المناطق في داخل اﻷراضي التي يوجد فيها نزاع، بموافقة الدولة المعنية، قدر الامكان.
    My delegation was privileged to work closely with him and to render assistance to the extent possible. UN وقد أسعد وفدي وتشـــــرف بالعمل معه عن قرب، وبتزويده بالمساعدة قدر الامكان.
    In that sector, an increase in major alternative development programmes is expected in Bolivia and Colombia, and a revival of such programmes, to the extent possible, appears likely in Afghanistan, Myanmar and Peru. UN ففي هذا القطاع، يُتوقع حصول زيادة في برامج التنمية البديلة الرئيسية في بوليفيا وكولومبيا، ويبدو من المحتمل حصول انتعاش في تلك البرامج قدر الامكان في أفغانستان وبيرو وميانمار.
    The definitions in sections A and B should be based as far as possible on the texts of the Geneva Conventions of 1949. UN وينبغي أن تستند التعاريف الواردة في الفرعين ألف وباء قدر الامكان الى نصوص اتفاقيات جنيف لسنة ٩٤٩١ .
    In implementing as far as possible that mandate during the past half-century, the Organization has unremittingly promoted disarmament initiatives, especially through the activities of the First Committee of the General Assembly. UN ولدى تنفيذ تلك الولاية قدر الامكان خلال نصف القرن الماضي، عكفت المنظمة دون هوادة على النهوض بمبادرات نزع السلاح، وخاصة من خلال أنشطة اللجنة اﻷولى للجمعية العامة.
    as far as possible, support from the United Nations system should be derived from the reallocation of resources within existing budgets of United Nations bodies in order to respond to high-priority activities. UN ويتعين أن يأتي الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة، قدر الامكان من إعادة تخصيص الموارد ضمن الميزانيات الحالية لهيئات اﻷمم المتحدة بغية الاستجابة لﻷنشطة ذات اﻷولوية العليا.
    The nuclear-weapon States, while looking forward as far as possible to nuclear disarmament and the non-use of nuclear weapons, did not alter their positions. UN وفي حين ذكرت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أنها تتطلع قدر الامكان إلى نزع السلاح النووي وعدم استخدام اﻷسلحة النووية، فهي لم تغير مواقفها.
    Such verification is required to help to ensure that the Commission starts its chemical ongoing monitoring and verification activities using, as far as possible, accurate baseline information. UN ومثل هذا التحقق مطلوب للمساعدة على كفالة أن تبدأ اللجنة أنشطتها فيما يتعلق بعمليات الرصد والتحقق المستمرين في المجال الكيميائي مستخدمة معلومات مرجعية دقيقة قدر الامكان.
    Second, support measures should be decentralized as much as possible. UN وينبغي ثانياً أن تكون تدابير الدعم غير مركزية قدر الامكان.
    In principle, a new name should resemble the old name as much as possible. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي لﻹسم الجديد أن يشبه القديم قدر الامكان.
    He'll continue to evade as long as possible. He'll counterattack only as a last resort. Open Subtitles سيبقى على حاله محاولا الهروب والمراوغة قدر الامكان قد يقدم على هجوم مضاد فى محاولة دفاعية أخيرة
    That Article also stipulates that the scale of assessments shall be based to the extent possible on the scale most recently employed by the United Nations and that no Member shall be assessed more than 25 per cent of the regular budget of the Organization. UN وتنص تلك المادة أيضا على أن يكون جدول اﻷنصبة قائما قدر الامكان على أحدث جدول مستخدم في اﻷمم المتحدة ، وعلى أنه لا يجوز أن يتجاوز النصيب المقرر على أي عضو ٥٢ في المائة من الميزانية العادية للمنظمة . وسيعرض على المؤتمر :
    First, service delivery should be managed as closely as possible to the recipient countries. UN أولا، ينبغي ادارة تقديم الخدمات على مقربة قدر الامكان من البلدان المتلقية.
    where possible, the last known place of residence of the indictee is indicated as well as the action, if any, taken by the party to whom the arrest warrant was served. UN ويشار قدر الامكان إلى آخر مكان إقامة معروف للمتهم وكذا إلى الاجراء الذي اتخذه الطرف الذي وجه إليه اﻷمر بالقبض، إن اتخذه فعلا.
    I got three bullets left. I'm gonna hold'em off as long as I can. Open Subtitles لدى ثلاث رصاصات باقية سوف أؤخرهم على قدر الامكان
    Attrition, agreed terminations and redeployment should be used to the fullest extent possible. UN وينبغي اللجوء قدر الامكان إلى سبل تخفيض عدد الوظائف بانتهاء الخدمة أو إنهائها بالتراضي وعن طريق نقل الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد