The Committee noted the plans for the following activities which, to the extent possible, should disseminate information on UNISPACE III: | UN | ونوهت بالخطط الموضوعة لﻷنشطة التالية، التي ينبغي أن تعمل قدر المستطاع على نشر معلومات عن مؤتمر اليونيسبيس الثالث: |
Information is summarized to the extent possible in order to keep the report succinct and within the word limit. | UN | والمعلومات ملخصة قدر المستطاع لجعل التقرير مقتضبا وضمن حدود عدد الكلمات المسموح به. |
to the extent possible, new requirements should be met through the redeployment of existing resources. | UN | كما ينبغي الالتزام قدر المستطاع بالمتطلبات الجديدة عن طريق إعادة توزيع الموارد المتاحة. |
A widely applied policy is to use available provisions as far as possible and follow a precautionary approach. | UN | وهناك سياسة عامة مطبقة على نطاق واسع وهي استخدام الأحكام المتاحة قدر المستطاع واتباع نهج تحوطي. |
Actual wages and conditions should be determined as far as possible by agreement at the workplace or enterprise level; | UN | وينبغي تحديد اﻷجور والشروط الفعلية قدر المستطاع بواسطة اتفاق في مكان العمل أو على مستوى مؤسسة اﻷعمال؛ |
Stacie, find out as much as possible about Keyes' past. | Open Subtitles | ستايسي، ستبحث قدر المستطاع عن ماضي حول كيز. |
I believe that the role of political leaders is to minimize, to the extent possible, sources of misery such as disease, poverty and conflict. | UN | وأعتقد أن دور القادة السياسيين يتلخص في الحد قدر المستطاع من مصادر البؤس مثل المرض والفقر والنزاع. |
The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. | UN | وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير ولم تُغيَّر النصوص الأصلية قدر المستطاع. |
128. to the extent possible and appropriate, inspection functions should include a component of training and capacity-building for care providers. | UN | 128 - وينبغي قدر المستطاع وحسب الاقتضاء أن تتضمن وظائف التفتيش شقاً متعلقاً بتدريب مقدمـي الرعـاية وبناء قدراتهم. |
The Secretariat would absorb those requirements, to the extent possible, within the provisions under sections 2 and 23 of the programme budget. | UN | وستغطي الأمانة العامة هذه النفقات قدر المستطاع باستخدام الاعتمادات المرصودة تحت البابين 2 و 23. |
The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. | UN | وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير، كما لم يجر تغيير النصوص الأصلية قدر المستطاع. |
The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. | UN | وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير، كما لم يجر تغيير النصوص الأصلية قدر المستطاع. |
The instrument should aim at limiting mercury releases as far as possible at all levels, nationally, regionally and globally. | UN | فعلى الصك أن يهدف إلى الحد من إطلاقات الزئبق قدر المستطاع على جميع المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية. |
In conducting clearance, Lithuanian soldiers strove to reduce as far as possible the harm to the environment and to proceed in accordance with the International Mine Action Standards concerning environmental protection. | UN | وأضافت أن الجنود الليتوانيين بذلوا كل ما في وسعهم، وهم ينفذون عملياتهم، للحد قدر المستطاع من الأضرار اللاحقة بالبيئة والتصرف وفقاً للمعايير الدولية لمكافحة الألغام بشأن حماية البيئة. |
Those criteria would be applicable, as far as possible, to both existing and future members. | UN | وستطبق هذه المعايير قدر المستطاع على أعضاء اللجنة الحاليين والمقبلين على حد سواء. |
We participate in the press conference... and then I'll try to say as much as possible about our own programme. | Open Subtitles | غدا نقول اننا نتفق مع الخطة ومن ثمة نحاول ان ندخل عليها بعض من وجهات نظرنا قدر المستطاع |
The most important concern is that the coverage of the definitions used by each organization correspond as much as possible to the coverage of the definitions as agreed in their entirety. | UN | والأهم هو أن يتطابق ما تغطيه التعاريف التي تعتمدها كل منظمة قدر المستطاع مع ما تغطيه مجمل التعاريف المتفق عليها. |
The Committee recommends the State parties provide as much as possible for adequate trained legal assistance, such as expert lawyers or paralegal professionals. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتيح الدول الأطراف قدر المستطاع مساعدين قانونيين مدرّبين تدريباً كافياً، مثل المحامين الخبراء أو محترفي المهن شبه القانونية. |
Cooperation with other States in strengthening the security of international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures | UN | التعاون مع الدول الأخرى من أجل تعزيز أمن الحدود الدولية لمنع الأشخاص الضالعين في التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها، ولا سيما بمكافحة تزوير وثائق السفر والسعي قدر المستطاع إلى تحسين وسائل الكشف عن الإرهابيين والإجراءات الرامية إلى ضمان أمن المسافرين |
The information should include, to the extent feasible, the number of plants per country, their size, their age and any plans for conversion; | UN | وينبغي أن تتضمن المعلومات قدر المستطاع عدد المصانع لكل بلد، وحجمها وعمرها وأي خطط لتحويلها؛ |
United Nations procurement rules should be revised so that they prioritize national capacities and leverage local expertise and comparative advantage where possible. | UN | ينبغي تنقيح قواعد الشراء في الأمم المتحدة لكي تُعطى الأولوية للقدرات الوطنية ويُستفاد من الخبرات المحلية والميزة النسبية قدر المستطاع. |
wherever possible, the Panel relied on fully authenticated documentary evidence. | UN | واعتمد الفريق قدر المستطاع على قرائن وثائقية محققة تماما. |
Tuvalu continues to contribute to regional intelligence networks and to develop to the greatest extent possible its internal intelligence capability. | UN | تواصل توفالو الإسهام في شبكات الاستخبارات الإقليمية كما تواصل استحداث أكبر قدرة استخبارية داخلية قدر المستطاع. |
Maybe that's why we lasted as long as we did. | Open Subtitles | ربما هذا هو السبب الذي جعلنا نستمر قدر المستطاع |
Facilitate and protect, as far as feasible, humanitarian organizations or missions authorized by the High Contracting Party or Party to a conflict, to operate on territory under its control. | UN | (أ) تسهيل وتوفير الحماية، قدر المستطاع من الناحية العملية، للمنظمات أو البعثات الإنسانية المخولة من جانب الطرف المتعاقد السامي أو الطرف في أحد الصراعات، بالعمل على الأرض التي تخضع لسيطرته. |
Time to go. You two hold'em off as long as you can. | Open Subtitles | حان وقت الرحيل، أنتما ابقيا خلفه قدر المستطاع |
I need to know as much as I can about them before we meet. | Open Subtitles | أريد أن أعلم قدر المستطاع عنهم قبل أن نقابلهم |
We tried to hold out for as long as possible, but couldn't. | Open Subtitles | حاولنا الصمود قدر المستطاع ولكن لم نستطيع الاستمرار |
The Commission, nevertheless, has persevered in its work as best it could under the difficult circumstances. | UN | غير أن اللجنة واظبت على عملها قدر المستطاع في ظل تلك الظروف الصعبة. |
I did the best I could under the circumstances. | Open Subtitles | لقد فعلت الأفضل قدر المستطاع في تلك الظروف |