States must not be placed under constraints and sufficient flexibility must be preserved. | UN | ولا بد من عدم وضع قيود على الدول ولا بد من المحافظة على قدر كاف من المرونة. |
While some standardization is reflected in the growing body of comprehensive reports, sufficient flexibility has been maintained in order to address the specific facts and circumstances of the individual cases. | UN | وبينما يتجلّى في الأعداد المتزايدة للتقارير الشاملة مراعاة شيء من التوحيد، فقد تم الإبقاء على قدر كاف من المرونة لمعالجة الوقائع والملابسات المتعلقة بكل قضية على حدة. |
Agreements on new focus areas had been reached, and there was sufficient flexibility so that each country could develop policies suited to its particular context. | UN | وتم التوصل إلى اتفاقات بشأن مجالات تركيز جديدة، وهناك قدر كاف من المرونة يسمح لكل بلد بوضع السياسات التي تناسب سياقه الخاص به. |
The right balance must be struck between providing sufficient flexibility, responsiveness and delegated authority to the field and ensuring monitoring, intervention and oversight from headquarters offices. | UN | ويجب تحقيق التوازن الصحيح بين توفير قدر كاف من المرونة وقابلية الاستجابة وتفويض السلطة إلى الميدان وبين كفالة الرصد والتدخل والرقابة من مكاتب المقر. |
It was therefore essential for it to have sufficiently flexible rules of procedure. | UN | ولذا فمن الضروري أن يكون لديها لائحة بها قدر كاف من المرونة. |
While the themes would be selected in advance, there should be sufficient flexibility to take up additional themes under emerging challenges, which could replace the thematic debate. | UN | وفي حين سيتم اختيار المواضيع مسبقا، ينبغي أن يكون هناك قدر كاف من المرونة لتناول مواضيع أخرى في إطار التحديات الناشئة، يمكن الاستعاضة بها عن المناقشة المواضيعية. |
Others noted that the concept of best available techniques itself included sufficient flexibility to accommodate different technological and economic circumstances. | UN | وأشار آخرون إلى أن مفهوم أفضل التقنيات المتاحة بحد ذاته ينطوي على قدر كاف من المرونة يتيح التكيف مع مختلف الظروف التكنولوجية والاقتصادية. |
The importance of affording sufficient flexibility to legislators in countries wishing to promote private investment in infrastructure was stressed. | UN | وكانت هناك مداخلات للتشديد على أهمية إتاحة قدر كاف من المرونة للمشرعين في البلدان التي ترغب في الترويج للاستثمار الخاص في الهياكل اﻷساسية. |
5. At the same time, the goal is to retain sufficient flexibility to ensure adaptability to changing circumstances. | UN | 5 - وفي الوقت نفسه، فإن الهدف هو الحفاظ على قدر كاف من المرونة لكفالة القدرة على التكيف مع الظروف المتغيرة. |
In NAMA negotiations, there must be sufficient flexibility and exemptions to ensure the survival of small and fledging domestic industries. | UN | أما بشأن المفاوضات حول وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، فيجب أن يكون هناك قدر كاف من المرونة والاستثناءات لضمان بقاء الصناعات المحلية الصغيرة والناشئة. |
The programme of work will need to retain sufficient flexibility to allow the SBSTA to undertake additional activities, if requested by the COP or by the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate. | UN | ٠٤- وسيلزم أن يحافظ برنامج العمل على قدر كاف من المرونة من أجل تمكين الهيئة الفرعية من الاضطلاع بأنشطة إضافية إذا ما طلب منها ذلك مؤتمر اﻷطراف أو الفريق المخصص المعني بالولاية المعتمدة في برلين. |
The programme of work will need to retain sufficient flexibility to allow the SBSTA to undertake additional activities, if requested by the COP or by the AGBM. | UN | ٨٥- وسيلزم أن يحافظ برنامج العمل على قدر كاف من المرونة من أجل تمكين الهيئة الفرعية من الاضطلاع بأنشطة إضافية إذا ما طلب منها ذلك مؤتمر اﻷطراف أو الفريق المخصص المعني بالولاية المعتمدة في برلين. |
7. Turning to draft article 3, he said that States must have sufficient flexibility and freedom of action in concluding bilateral and regional arrangements. | UN | 7- وانتقل إلى الكلام في مشروع المادة 3، فقال إنه يجب أن يتوفر لدى الدول قدر كاف من المرونة وحرية العمل في وضع ترتيبات ثنائية وإقليمية. |
44. In Part Two, chapter II, the Commission had achieved a good balance between the forms of reparation for an injury caused by an internationally wrongful act, stressing the requirement of full reparation but incorporating sufficient flexibility so that the obligation did not become unduly burdensome. | UN | 44 - وذكر أن اللجنة قد حققت في الفصل الثاني من الباب الثاني توازنا جيدا بين أشكال الجبر عن ضرر يتسبب فيه فعل غير مشروع دوليا، مع التشديد على مطلب الجبر الكامل، ولكنه يشتمل على قدر كاف من المرونة بحيث لا يصبح الالتزام مرهقا بلا مبرر. |
327. The representative of CCAQ noted that the methodology required sufficient flexibility in its application to enable it to address the various economic conditions specific to each duty station. | UN | ٣٢٧ - لاحظ ممثل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن من الضروري أن تكون المنهجية على قدر كاف من المرونة عند تطبيقها لكي تكون قادرة على توجيه العناية لﻷحوال الاقتصادية المختلفة الخاصة بكل مركز عمل. |
The programme of work will need to retain sufficient flexibility to allow the SBSTA to undertake additional activities, if requested by the COP or by the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate. | UN | ١٤- وسيلزم أن يحافظ برنامج العمل على قدر كاف من المرونة من أجل تمكين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الاضطلاع بأنشطة إضافية إذا ما طلب منها ذلك مؤتمر اﻷطراف أو الفريق المخصص المعني بالولاية المعتمدة في برلين. |
327. The representative of CCAQ noted that the methodology required sufficient flexibility in its application to enable it to address the various economic conditions specific to each duty station. | UN | ٣٢٧ - لاحظ ممثل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن من الضروري أن تكون المنهجية على قدر كاف من المرونة عند تطبيقها لكي تكون قادرة على توجيه العناية لﻷحوال الاقتصادية المختلفة الخاصة بكل مركز عمل. |
25. Postgraduate education and research present their own special difficulties for capacity-building, in that they require a high level of specialization over several years as well as sufficient flexibility to accommodate future changes in the demand for a particular specialization. | UN | 25- وينطوي قطاعا التعليم العالي والبحوث هما أيضاً على صعوبات خاصة للنهوض بمهمة بناء القدرات، من حيث إنهما يتطلبان مستوى عال من التخصص على مدى عدة سنوات فضلاً عن قدر كاف من المرونة للتكيّف مع التغيّرات المستقبلية في مجال الطلب على مجال تخصصي بعينه. |
The modalities of any standardized funding model should therefore be sufficiently flexible to accommodate a wide range of operational requirements and conditions. | UN | ولذلك وجب أن تكون طرائق عمل أي نموذج موحد للتمويل على قدر كاف من المرونة تجعله يستوعب طائفة عريضة من الاحتياجات والشروط العملية. |
Regional cooperation was basic to combating desertification, and it was imperative that the international community be sufficiently flexible and inclusive to allow every country to define its own needs and find its own solutions within a regional framework. | UN | وأضاف أن التعاون الإقليمي أساسي لمكافحة التصحر، ومن الضروري أن يكون المجتمع الدولي على قدر كاف من المرونة والشمولية للسماح لكل بلد بأن يحدد احتياجاته وأن يوجد الحلول الخاصة به ضمن الإطار الإقليمي. |
A renewed global partnership for development should ensure that development cooperation strategies and programmes are flexible enough to respond to changes in partner countries. | UN | وينبغي أن يكفل تجديد الشراكة العالمية من أجل التنمية أن تكون استراتيجيات التعاون الإنمائي وبرامجه على قدر كاف من المرونة بحيث تستطيع مواجهة التغيرات التي تطرأ في البلدان الشريكة. |