ويكيبيديا

    "قدر كبير من عدم اليقين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • considerable uncertainty
        
    • significant uncertainty
        
    • great uncertainty
        
    • a great deal of uncertainty
        
    • large uncertainties
        
    • substantial uncertainty
        
    • considerable uncertainties
        
    • much uncertainty
        
    considerable uncertainty exists about a continuation date of the trial. UN وثمة قدر كبير من عدم اليقين بشأن موعد استئناف المحاكمة.
    There is considerable uncertainty about how various PES systems would distribute burdens and benefits. UN :: ثمة قدر كبير من عدم اليقين بشأن كيفية توزيع الأعباء والمنافع في إطار نظم الدفع لقاء خدمات النظام الإيكولوجي.
    When there is significant uncertainty over the amounts of the liabilities, or the timing of settlement, this fact should be disclosed. UN وعند وجود قدر كبير من عدم اليقين بشأن مقدار الخصوم أو توقيت التسوية ينبغي الكشف عن ذلك.
    The framework has given clarity to processes which might otherwise have been more difficult and subject to great uncertainty. UN وقد أوضح اﻹطار عمليات كان من الممكن أن تكون، لولا ذلك، أكثر صعوبة ومنطوية على قدر كبير من عدم اليقين.
    This contradiction arises above all in connection with the right to natural resources, generating a great deal of uncertainty and tension, which often finds expression in persistent social conflict. UN ويحدث هذا التعارض بالدرجة الأولى فيما يتعلق بالحق في الموارد الطبيعية، فيتسبب في إحداث قدر كبير من عدم اليقين والتوتر ويتحول ذلك في أغلب الأحيان إلى نزاعات اجتماعية تستعصي تسويتها.
    In cases where necessary variables are available, large uncertainties occur within climate scenarios and therefore only broad sensitivity studies can be conducted. UN وفي الحالات التي تتوافر فيها المتغيرات اللازمة، يتخلل سيناريوهات المناخ قدر كبير من عدم اليقين ومن ثم لا يمكن أن تجرى إلا دراسات عامة للحساسية.
    substantial uncertainty persists about the effects of fishing on target and dependent species in localized areas. UN ويظل هناك قدر كبير من عدم اليقين بشأن آثار الصيد على اﻷنواع الحية المستهدفة والمعتمدة على غيرها في مواقع محلية.
    The Chair cited this as an example showing that available information on marine habitats suffers from considerable uncertainties. UN وذكر الرئيس هذا المثال للبرهنة على أن المعلومات المتاحة عن الموائل البحرية يعتريها قدر كبير من عدم اليقين.
    Even when the permits are agreed, there is considerable uncertainty about the timescales for the planned work in this area. UN وحتى عندما تتم الموافقة على التراخيص، سيبقى هناك قدر كبير من عدم اليقين يشوب الجداول الزمنية للأعمال المقرر تنفيذها في هذه المنطقة.
    There is considerable uncertainty and disagreement as to whether we should move ahead with ocean iron fertilization on a large scale and about the legal and political framework under which that might take place. UN وهناك قدر كبير من عدم اليقين والخلاف بشأن ما إذا كان علينا أن نمضي قدما في تخصيب المحيطات بالحديد على نطاق واسع وحول الإطار السياسي والقانوني الذي يمكن أن يتم فيه ذلك.
    There is still considerable uncertainty about exposure routes. UN 60 - ولا يزال هناك قدر كبير من عدم اليقين حول طرق التعرض.
    8. The impact of the crisis on poverty has not yet been fully felt and is a matter of considerable uncertainty. UN 8 - تأثير الأزمة في الفقر غير محسوس بصورة كاملة بعد، وهو مسألة يحيط بها قدر كبير من عدم اليقين.
    There was considerable uncertainty in the projections, although modelling had the potential to fill the gaps in areas of the world where measurements were sparse. UN وكان هناك قدر كبير من عدم اليقين فيما يتعلق بالاسقاطات وإن كانت النمذجة تنطوي على إمكانية سد الثغرات في المناطق من العالم التي كانت فيها القياسات متناثرة.
    Such swings in exchange rates associated with boom and bust cycles in capital flows constitute a major impediment to investment in import-competing and export sectors by creating considerable uncertainty about the prospective yields of such investment. UN وهذه التقلبات التي تطرأ على أسعار الصرف وتقترن بدورات الرواج واﻷزمة في تدفقات رؤوس اﻷموال تشكل معوقاً رئيسياً للاستثمار في القطاعات المنافسة للواردات وقطاعات التصدير بتسببها في قدر كبير من عدم اليقين بشأن العائدات المحتملة لهذا الاستثمار.
    When there is significant uncertainty over the amounts of the liabilities, or the timing of settlement, this fact should be disclosed. UN وعند وجود قدر كبير من عدم اليقين بشأن مقدار الخصوم أو توقيت التسوية ينبغي الكشف عن ذلك.
    Delays in payments injected significant uncertainty and risk into the Organization's financial planning. UN ونـتج عن تسديد الدفعات في مواعيد متأخرة قدر كبير من عدم اليقين وألحـق أخطارا بالتخطيط المالي للمنظمة.
    Thus, until the grace period expires, the registration date is not a reliable measure of a creditor's priority ranking and there is significant uncertainty that does not exist in legal systems in which no such grace periods exist. UN وعليه، فلا يصبح تاريخ التسجيل مقياسا يعول عليه في تحديد مرتبة أولوية الدائن إلا بعد انقضاء فترة السماح، وينطوي هذا النظام على قدر كبير من عدم اليقين لا تعرفه النظم القانونية التي تخلو من فترات سماح من هذا القبيل.
    This situation implies that there is still great uncertainty regarding the international environment that potential graduating countries will face. UN وتنمّ هذه الحالة عن أن البيئة الدولية التي ستواجهها البلدان المرشحة لإخراجها من المجموعة ما زال يكتنفها قدر كبير من عدم اليقين.
    It draws the attention to the fact that the forecasts presented are conditional on various macroeconomic and commodity specific assumptions, all of which are subject to great uncertainty. UN ويسترعي الانتباه الى كون التوقعات المقدمة تتوقف على افتراضات مختلفة تتعلق بالاقتصاد الكلي وبسلع أساسية محددة، وكلها ينطوي على قدر كبير من عدم اليقين.
    a great deal of uncertainty surrounds the climate changes which may be expected in Iceland in the wake of increasing greenhouse effects. UN ٩٢- يحيط قدر كبير من عدم اليقين بتغيرات المناخ التي يمكن توقعها في آيسلندا نتيجة لتزايد آثار الدفيئة.
    As a result, a great deal of uncertainty existed as to whether investors owning securities and financiers extending credit and being granted a security interest had a right in property and were protected, in particular, in the case of the insolvency of an intermediary. UN ونتيجة لذلك، يوجد قدر كبير من عدم اليقين فيما اذا كان المستثمرون الذين يمتلكون أوراقا مالية والمموّلون الذين يقدمون الائتمانات ويمنحون مصلحة ضمانية، لديهم حق في الممتلكات، ويتمتعون بالحماية، على الخصوص، في حالة اعسار أحد الوسطاء.
    There are large uncertainties involved in trying to value biodiversity. UN ٣٢ - تنطوي محاولة تقييم التنوع البيولوجي على قدر كبير من عدم اليقين.
    Mr. Verdonik explained that the results of the survey identified substantial uncertainty on the part of the civil aviation community regarding their needs for halons and current and future halon supplies available to them. UN وأوضح السيد فيردونيك أن نتائج الاستطلاع أشارت إلى وجود قدر كبير من عدم اليقين لدى قطاع الطيران المدني بشأن حاجته من الهالونات وكمية الإمدادات الحالية والمستقبلية بالهالونات المتاحة له.
    Although there were considerable uncertainties, the results indicated that c-OctaBDE has Pov and LRTP properties similar to those of several known POPs. UN وعلى الرغم من وجود قدر كبير من عدم اليقين فقد أشارت النتائج إلى أن للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري خاصتي ثبات Pov وقدرة على الانتقال بعيد المدى LRTP تماثل قرينتيهما في العديد من الملوثات العضوية الثابتة المعروفة.
    15. It was pointed out that there is too much uncertainty regarding developing and transition economies that discouraged private financial flows. UN 15 - وأشير إلى أن ثمة قدر كبير من عدم اليقين فيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يحول دون التدفقات المالية الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد