ويكيبيديا

    "قدر من التحسن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some improvement
        
    • some improvements
        
    The country was also prone to natural disasters, and, despite some improvement, it faced continuing serious problems. UN كذلك، فإن البلد عرضة للكوارث الطبيعية، ويواجه مشاكل خطيرة مستمرة، رغم حدوث قدر من التحسن.
    The country was also prone to natural disasters, and, despite some improvement, it faced continuing serious problems. UN كذلك، فإن البلد عرضة للكوارث الطبيعية، ويواجه مشاكل خطيرة مستمرة، رغم حدوث قدر من التحسن.
    The overall picture was mixed, although there had been some improvement in some areas. UN وأشارت إلى أن الصورة العامة للحالة المالية متباينة، وإن كان هناك قدر من التحسن في بعض المجالات.
    Despite some improvements in the 2000s, the wage share has not returned to its previous peaks. UN ورغم حدوث قدر من التحسن في العقد الأول من القرن الحالي، لم يعد نصيب الأجور إلى حالات الذروة التي شهدها في السابق.
    In order to enhance its effectiveness in that sphere, the Department had instituted various mechanisms, including the slotting system and waiver management, which had led to some improvements in terms of timely submission. UN وقامت الإدارة، من أجل تعزيز فعاليتها في هذا المجال، بإنشاء آليات متنوعة، منها نظام تحديد آجال تقديم الوثائق وضبط عملية الإعفاء، ما أدى إلى قدر من التحسن من حيث تقديم الوثائق في الوقت المحدد.
    22. As mentioned above, there has been some improvement in the actual average vacancy rate for 1999 as compared with 1998. UN ٢٢ - وكما ذكر أعلاه، حدث قدر من التحسن في المعدل المتوسط للشواغر في عام ١٩٩٩ بالمقارنة بعام ١٩٩٨.
    Although there had been some improvement in the economy, the level of external debt was a serious problem and the Government was in negotiations with its creditors. UN ورغم حدوث قدر من التحسن في الاقتصاد، فقد شكّل مستوى الدين الخارجي مشكلة خطيرة ودخلت الحكومة في مفاوضات مع دائنيها.
    In the West Bank, improved coordination led to some improvement in staff movement at checkpoints. UN وفي الضفة الغربية، أدى تحسن التنسيق إلى قدر من التحسن في تنقل الموظفين عبر نقاط التفتيش.
    62. There has been some improvement in the readiness and self-sustainment capabilities of military and police contingents. UN 62 - وحدث قدر من التحسن في قدرات الاستعداد والاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة.
    There has been some improvement in media access, with somewhat more even-handed news reporting. UN وقد تحقق قدر من التحسن في فرص الوصول الى وسائط اﻹعلام، حيث أصبحت التغطية الاخبارية أكثر توازنا.
    The report acknowledges that there has been some improvement in maternal health, for example, maternal worldwide deaths have declined by almost half since 1990. UN ويعترف التقرير بأنه كان هناك قدر من التحسن في الصحة النفاسية، فعلى سبيل المثال، انخفضت الوفيات النفاسية على نطاق العالم بمقدار النصف تقريبا منذ عام 1990.
    Though there had been some improvement recently, it was said that the incoming members still needed more guidance on what the different committees and working groups demanded of their Chairs. UN وعلى الرغم من تحقق قدر من التحسن مؤخراً، فإنه يقال إن الأعضاء الجدد لا يزالون بحاجة إلى مزيد من التوجيه بشأن ما تتطلبه مختلف اللجان والأفرقة العاملة من رؤسائها.
    The Board observed that, while some improvement had been made compared to earlier financial periods, its long-standing concerns had not been adequately addressed. UN ولاحظ المجلس أنه، بالرغم من حدوث قدر من التحسن بالمقارنة بالفترات المالية السابقة، فإن الشواغل التي تساوره منذ وقت طويل لم تُعالج معالجة كافية.
    8. The financial position of peacekeeping operations as at 16 May 2007 showed some improvement. UN 8 - وأضافت قائلة إن الوضع المالي لعمليات حفظ السلام في 16 أيار/مايو 2007 بدا عليه قدر من التحسن.
    There has been some improvement in patterns of social behaviour which encourage women's advancement in all areas and some progress has been made in achieving their full participation in the democratization of education and their complete, non-discriminatory integration into the formal employment sector. UN فيما يتعلق بالتراكم الإيجابي في مجال المشاركة الجماعية للنساء في عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على التعليم وإدماجهن بصورة لا رجعة فيها ودون أي تمييز في مجال العمل الرسمي يلاحظ قدر من التحسن في السلوك الاجتماعي المؤيد لدعم المرأة في جميع المجالات.
    While some improvement in access for non-food items was evident thereafter, the deliberate targeting of vehicles and personnel continued, necessitating increased UNPROFOR protection. UN وفي حين كان واضحا حدوث قدر من التحسن بعد ذلك في إمكانية الوصول بالنسبة لﻷصناف غير الغذائية، استمر استهداف المركبات واﻷفراد بصورة متعمدة، مما استلزم زيادة الحماية التي توفرها قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The NGOs stated that impunity was still the rule, even if there had been some improvements. UN وأفادت المنظمات غير الحكومية أن الإفلات من العقاب هو، مع ذلك، القاعدة في هذه الحالات، وإن كانت تقر بحدوث قدر من التحسن في هذا المضمار.
    41. Despite some improvements in their status, older women continue to be marginalized and erroneously perceived. UN ٤١ - ورغم حدوث قدر من التحسن في أوضاع المسنات، فإنهن لا زلن يعانين من التهميش والتصورات الخاطئة.
    Though some improvements were recorded in primary school enrolment levels in the late 1990s, the rates of the 1980 have not been reattained. UN وقد أحرز قدر من التحسن في مستويات التسجيل بالمدارس الابتدائية في أواخر التسعينات، لكن لم يتيسر تحقيق المعدلات التي سجلت في عقد الثمانينات.
    16. Nevertheless, the Special Rapporteur was informed in the actual course of his visit and later in the second half of January 1996 that the situation had become calmer again and that some improvements had been made to water and electricity supplies in the country, helping towards a modest upturn in economic, industrial and commercial activities. UN ٦١- ومع ذلك، فقد علم المقرر الخاص حتى أثناء زيارته، وفيما بعد أثناء النصف الثاني من كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ أن الموقف أصبح هادئا، وانه حدث قدر من التحسن فيما يتعلق بتوصيل مياه الشرب وتوفير الكهرباء في البلد مما أسهم في استئناف محدود لﻷنشطة الاقتصادية والصناعية والتجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد