He hoped that some progress could be achieved on the scale of assessments in the very near future. | UN | ثم أعرب عن أمله في إحراز قدر من التقدم في المستقبل القريب جدا بشأن جدول اﻷنصبة. |
The situation is particularly critical in the least developed countries and in Africa. some progress, however, has been observed. | UN | والحالة حرجة بوضع خاص في أقل البلدان نموا، بيد أنه قد رصد قدر من التقدم في افريقيا. |
some progress is already being made as States tighten their arms export legislation and collect and destroy surplus weapons. | UN | ويجري الآن إحراز قدر من التقدم بتشديد الدول قوانينها المتعلقة بتصدير الأسلحة وقيامها بجمع فائض الأسلحة وتدميره. |
Malta shall take up this matter to achieve a measure of progress in this field in the international community. | UN | وستتولّى مالطة هذه المسألة لتحقيق قدر من التقدم في هذا المجال في المجتمع الدولي. |
13. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the proposed objective within the time frame of the Commission, and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. | UN | 13 - والإنجازات المتوقعة من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق الهدف المقترح في حدود الإطار الزمني للجنة، كما أن مؤشرات الإنجاز تبيِّن حدوث قدر من التقدم في اتجاه تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
While some progress has been achieved on decentralization, the political issue of the structure of the Government has not been finalized. | UN | وبالرغم من إحراز قدر من التقدم بشأن اللامركزية، فإن المسألة السياسية المتصلة بتشكيلة الحكومة لم تحل بعد بصفة نهائية. |
some progress has been made since the Spring Meetings on this front. | UN | وقد تحقق قدر من التقدم في هذه الجبهة منذ اجتماعات الربيع. |
some progress has been achieved regarding cases recommended for investigation and prosecution by the Independent Special Commission of Inquiry. | UN | وأحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالقضايا التي أوصيت لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بالتحقيق فيها. |
At the same time, some progress was made in consolidating state authority throughout the country, though the Government faced a number of challenges in delivering services outside of Monrovia, owing to persistent logistical difficulties and limited budgets. | UN | وفي الوقت نفسه، أحرز قدر من التقدم في توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد مع أن الحكومة تواجه عددا من التحديات في توفير الخدمات خارج مونروفيا بسبب استمرار الصعوبات اللوجستية ومحدودية الميزانيات. |
The Inspector recognizes that some progress has been made to harmonize conditions of service and work is still under way. | UN | ويسلِّم المفتش بإحراز قدر من التقدم في المواءمة بين شروط الخدمة، وبأن العمل مستمر في هذا المجال. |
However, some progress has been made in the reinsertion of the already registered combatants. | UN | غير أنه تم إحراز قدر من التقدم في مجال إعادة إدماج المقاتلين المسجلين بالفعل. |
The Inspector recognizes that some progress has been made to harmonize conditions of service and work is still under way. | UN | ويسلِّم المفتش بإحراز قدر من التقدم في المواءمة بين شروط الخدمة، وبأن العمل مستمر في هذا المجال. |
After a frustrating period, some progress was made in the second half of the review period towards a solution of the long-running Cyprus problem. | UN | في أعقاب فترة محبطة، تحقق في النصف الثاني من الفترة قيد الاستعراض قدر من التقدم تجاه حل المشكلة القبرصية القديمة العهد. |
35. The preparations for the trial of the alleged perpetrators of the 1994 massacre in the Gonaïves neighbourhood of Raboteau made some progress. | UN | 35 - وأحرز قدر من التقدم في الاستعدادات لمحاكمة الجناة المتهمين في مذبحة 1994 التي وقعت في ضاحية رابوتو من غوناييف. |
some progress was also made with the Moroccan authorities in the discussions regarding the draft refugee repatriation protocol. | UN | كما أحرز قدر من التقدم مع السلطات المغربية في المناقشات المتعلقة بمشروع بروتوكول إعادة اللاجئين. |
In recent years, it had already achieved some progress in that area, but was still confronted by enormous problems. | UN | وقد أحرز قدر من التقدم في هذا الصدد خلال السنوات اﻷخيرة، ولو أنه ما زالت هناك مشاكل في منتهى الخطورة يتعين مواجهتها. |
There has been some progress in these three areas, but there are also great difficulties. | UN | لقد تحقق قدر من التقدم في هذه المجالات الثلاثة، إلاّ أنه لا تزال هناك أيضا صعوبات جمة. |
There has been some progress with respect to this recommendation during the reporting period. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجل قدر من التقدم في تنفيذ التوصية المذكورة. |
UNDAFs, strategic plans, results-based management and accountability frameworks had brought a measure of progress. | UN | وقد ساهمت أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والخطط الاستراتيجية، وأطر الإدارة بالنتائج والمساءلة، في تحقيق قدر من التقدم. |
4. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Force and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. | UN | 4 - وستؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن في حدود الإطار الزمني للقوة، وتبين مؤشرات الإنجاز وجود قدر من التقدم نحو تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
In the Middle East, although the situation remains difficult and complex, a degree of progress has been made that ought to be further promoted. | UN | وفي الشرق الأوسط، ورغم أن الحالة ما زالت عويصة ومعقدة، تم إحراز قدر من التقدم ينبغي التشجيع على تعزيزه. |
Health targets that have seen the least progress have a significant cost to the poor consumer. | UN | فالأهداف الصحية الأكثر تكلفة للمستهلك الفقير هي التي شهدت أقل قدر من التقدم. |
It identifies the indicators and countries where most progress has been made as well as the major data gaps. | UN | ويحدد التقرير المؤشرات والبلدان التي أحرز فيها أكبر قدر من التقدم وكذلك الثغرات الرئيسية في مجال البيانات. |
23. some measure of progress was achieved with regard to structural reforms. | UN | 23 - وقد أحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالإصلاحات الهيكلية. |