ويكيبيديا

    "قدما على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forward on
        
    • ahead on the
        
    • advance the
        
    • forward along the
        
    • forward in a
        
    • further along the
        
    • forward at
        
    • ahead along the
        
    But despite all of my reservations, I was willing to move forward on those American ideas. UN ولكن رغم كل تحفظاتي، كنت على استعداد للمضي قدما على أساس تلك الأفكار الأميركية.
    My country has full confidence that under the guidance of the President, we will be able to move forward on a path to compromise. UN وإن بلدي لعلى ثقة تامة بقدرتنا، بفضل توجيهات الرئيس، من المضي قدما على طريق الحلول الوسط.
    St. Kitts and Nevis intends to forge ahead on the information super-highway. UN وتعتزم سان كيتس ونيفيس أن تسير قدما على طريق المعلومات السريع.
    The adoption of this Act will advance the international community's efforts to safeguard international peace and security and combat the proliferation of weapons of mass destruction. UN ويرمي القانون إلى المساهمة مع المجتمع الدولي في المضي قدما على طريق حفظ السلام والأمن الدوليين والتصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It is my intention to continue to move forward along the path they traced during their terms. UN وإنني أنوي المضي قدما على نفس الطريق الذي سلكتاه أثناء ولايتيهما.
    The representatives and working groups could play a useful role in taking this process forward in a dynamic and interactive manner, under the guidance of the leaders. UN ويمكن للممثلين والأفرقة العاملة أن يضطلعوا بدور مفيد في المضي بهذا الأمر قدما على نحو نشيط وتفاعلي، بتوجيه من الزعيمين.
    Pakistan is happy that we have all agreed on the text of a draft resolution which will move us further along the path of strengthening the Organization in the achievement of its goals. UN ويسعد باكستان أننا وافقنا جميعا على نص مشروع قرار يدفع بنا قدما على طريق تعزيز المنظمة في تحقيقها ﻷهدافها.
    We wish to move forward on the road to transparency and international cooperation in combating tax fraud. UN ونرغب في مواصلة المضي قدما على الطريق باتجاه الشفافية والتعاون الدولي في مكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    We are here to find a consensus to move forward on the basis of a consensus. UN إن مهمتنا هنا هي إيجاد توافق للآراء للمضي قدما على أساس توافق للآراء.
    The Democratic People's Republic of Korea will be encouraged to move forward on the path to denuclearization. UN وسيشجع هذا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على المضي قدما على الطريق إلى نزع السلاح النووي.
    With respect to Security Council reform, we hope that in the current session we will be able to move forward on the basis of a consensus. UN وفيما يتصل بإصلاح مجلس الأمن، نأمل أن نتمكن في الدورة الحالية من المضي قدما على أساس من توافق في الآراء.
    Secondly, we are determined to move forward on the basis of a partnership among the peoples of Africa, for the victory of the African renaissance. UN وثانيا، نحن عازمون على المضي قدما على أساس الشراكة بين شعوب أفريقيا، من أجل انتصار النهضة الأفريقية.
    It represents an important confirmation of the will to move ahead on the path of disarmament. UN إنها تمثل تأكيدا هاما على الرغبة في المضي قدما على طريق نزع السلاح.
    It is all the more difficult to move ahead on the path to peace when there is an ongoing tragedy in the region. UN ومن الصعب جدا التحرك قدما على طريق السلام عندما تكون هناك مأساة جارية في المنطقة.
    Therefore, the European Union calls on the Secretary-General to urgently advance the appointment of the new Under-Secretary-General of UN Women so that she or he will be in a position to lead the development of the new entity from the early stages. UN ولذلك يدعو الاتحاد الأوروبي الأمين العام إلى المضي قدما على وجه السرعة في تعيين وكيل الأمين العام الجديد لكيان الأمم المتحدة للمرأة لكي تتمكن أو يتمكن من قيادة تطوير الكيان الجديد من المراحل المبكرة.
    The members of the Council reiterate their full support to the efforts of the Iraqi people to rebuild their country and advance the political transition. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا تأييدهم الكامل لجهود الشعب العراقي في إعمار بلده والمضي قدما على درب العملية الانتقالية السياسية.
    In spite of the enormous obstacles of the past year or so, the Council is hopeful today that the two sides will indeed be able to move forward along the road of reconciliation, putting bitterness and anger behind them. UN ورغم العوائق الجمَّة التي شهدها العام الماضي أو نحوه، فإن المجلس ما زال يحدوه الأمل اليوم في أن يتمكن الجانبان بالفعل من المضي قدما على طريق الإعمار، ونبذ المرارة والغضب من ورائهما.
    In spite of the enormous obstacles of the past year or so, the Council is hopeful today that the two sides will indeed be able to move forward along the road of reconciliation, putting bitterness and anger behind them. UN ورغم العراقيل الجمة التي صادفتنا في العام المنصرم، فإن المجلس يحدوه الأمل اليوم في أن يتمكن الجانبان من المضي قدما على طريق المصالحة، وتنحية مشاعر المرارة والسخط جانبا.
    Such plans, developed with the assistance of WHO and United Nations system agencies, empower the international community to move forward in a coordinated way. UN وتؤدي تلك الخطط، التي توضع بمساعدة منظمة الصحة العالمية ووكالات الأمم المتحدة، إلى تمكين المجتمع الدولي من السير قدما على نحو منسق.
    The two sides reaffirmed their commitment to move the peace process forward in a meaningful way during the third round. UN وأكد الجانبان من جديد التزامهما بدفع عملية السلام قدما على نحو مجد أثناء الجولة الثالثة.
    Regarding Algeria's reservations to the Convention, she encouraged the Government to use its political will to move further along the path of equality in the country. UN وفيما يتعلق بتحفظات الجزائر على الاتفاقية، قالت إنها هي تشجع الحكومة على استخدام إرادتها السياسية للسير قدما على طريق تحقيق المساواة في البلد.
    We look forward to moving rapidly forward at the next session on the functions and organizational arrangements of the entity. UN ونتطلع إلى المضي قدما على نحو سريع في الدورة القادمة بشأن مهام الكيان وترتيباته التنظيمية.
    And Thai people and Thai society are determined to move ahead along the democratic path. UN وقد عقد الشعب التايلندي والمجتمع التايلندي العزم على المضي قدما على درب الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد