ويكيبيديا

    "قدما معا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forward together
        
    • ahead together
        
    Now, we must move forward together to fulfil our people's aspirations. UN والآن، يتعين علينا أن نمضي قدما معا في سبيل الوفاء بمطامح شعبنا.
    It is also vital that we move forward together in transforming and modernizing the Organization. UN ومن الحيوي أن نمضي قدما معا نحو تطوير المنظمة وتحديثها.
    In the six years since that landmark resolution was unanimously adopted, we have moved forward together and closer towards our goal. UN وخلال السنوات الست منذ اتخاذ ذلك القرار التاريخي بالإجماع، مضينا قدما معا واقتربنا من هدفنا.
    It is my hope and vision that we will be able to move forward together in a renewed partnership, with the strong and sound leadership of the United Nations. UN وآمل وأرى أننا سنتمكن من المضي قدما معا في شراكة متجددة في ظل القيادة القوية والحكيمة للأمم المتحدة.
    No country can claim to be free of racism, but we must be resolute in finding the courage to unite and move ahead together. UN ولا يمكن لأي بلد أن يدّعي خلوه من العنصرية، غير أنه ينبغي علينا أن نتحلى بالحزم حتى تتأتى لنا الشجاعة لتوحيد إرادتنا والمضي قدما معا.
    Instead, we should move forward together in good faith to find solutions. UN بدلا من ذلك، ينبغي لنا أن نمضي قدما معا بحسن نية من أجل إيجاد الحلول.
    Cooperation and dialogue must guide our work, so that we go forward together. UN والتعاون والحوار يجب أن يوجها عملنا كي نمضي قدما معا.
    We commit ourselves to be bold and urgent in moving forward together in partnership, supporting country leadership for these critical actions in both North and South. UN ونتعهد أن نتحلى بالشجاعة وندرك الضرورة الملحة للمضي قدما معا في الشراكة، داعمين القيادات القطرية لتلك الإجراءات الحاسمة في الشمال والجنوب على السواء.
    In that context, I hope we can find pragmatic ways to move forward together. UN وفي ذلك السياق، يحدوني الأمل في إمكانية توصلنا إلى سبل براغماتية للمضي قدما معا.
    For the sake of future generations, it was time for the peoples of Africa to move forward together in order to make up for lost time. UN وإذا أردنا مصلحة الأجيال المقبلة، فقد حان الوقت للشعوب الأفريقية أن تمضي قدما معا من أجل التعويض عن الوقت الضائع.
    In the course of the past two days, many speakers have underscored the duty to move forward together in a more effective and dynamic partnership. UN خلال اليومين الماضيين أكد كثير من المتكلمين على واجب التحرك قدما معا في إطار شراكة أكثر نشاطا وفعالية.
    The transition process will be viable only if all national priority programmes move forward together. UN ولن تكون عملية الانتقال قابلة للاستمرار إلا إذا سارت جميع برامج الأولويات الوطنية قدما معا.
    Let us then go forward together with courage and composure, with resolution and good faith to the end which all desire. Open Subtitles ثم دعونا نمضي قدما معا بشجاعة ورباطة الجأش، لقرار وحسن النية إلى نهاية التي تريدها جميع.
    Can we move forward together to fix this broken, beautiful city? Open Subtitles هل نحن نمضي قدما معا لإصلاح هذا مكسورة، و مدينة جميلة؟
    Working from a set of shared values and aspirations, the United States, Europe and other established and emerging spacefaring nations around the globe are confident in our vision for space, and we are moving forward together. UN وبالعمل انطلاقا من مجموعة من القيم والآمال المشتركة، تشعر الولايات المتحدة وأوروبا وأمم فضائية أخرى قديمة وجديدة من جميع أنحاء العالم، بالثقة في رؤيتنا للفضاء، وإننا نسير قدما معا.
    We must ensure that we set aside smaller matters, that we do not allow the objective to get clouded and that we move forward together in harmony and for the benefit of all the people of the world. UN وينبغي لنا أن نطرح جانبا صغائر اﻷمور، وألا نسمح للهدف أن يصبح غير واضح، وأن نمضي قدما معا في وئام ولخير شعوب العالم قاطبة.
    This very morning we and the United Kingdom Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Malcolm Rifkind, signed a joint declaration which will allow us to move forward together in this spirit. UN وفي هذا الصباح بالذات وقعنا نحن ووزير الدولة لشؤون الخارجية والكمنولث للمملكة المتحدة، مالكوم ريفكند، إعلانا مشتركا يمكننا من التحرك قدما معا بهذه الروح.
    We urge the international community to move forward together to ensure that the responsibility to protect is an increasingly tangible reality, a concept applicable in practice and a lasting hope for the victims of mass atrocities. UN ونحث المجتمع الدولي على المضي قدما معا لكفالة أن تصبح مسؤولية الحماية واقعا ملموسا بصورة متزايدة، وهو مفهوم قابل للتطبيق من الناحية العملية ويشكل أملا أخيرا لضحايا الفظائع الجماعية.
    To move forward together in the coming months, let us recall the crucial principle of the Monterrey Consensus: States are responsible not just with regard to the people whom they serve, but also to each other. UN للتحرك قدما معا في الأشهر القادمة دعونا نذكـِّـر بالمبدأ الحاسم، مبدأ توافق آراء مونتيري: الدول مسؤولة ليس فقط فيما يتعلق بالشعوب التي تخدمها ولكن أيضا بعضها حيال بعض.
    It is our hope that the debate will enable us to move ahead together towards defining the framework of negotiations that should lead us to a bold reform of the Security Council. UN ويحدونا الأمل أن تمكّننا هذه المناقشة من المضي قدما معا نحو تحديد إطار للمفاوضات ينبغي أن يؤدي إلى عملية إصلاح جريئة لمجلس الأمن.
    Let us move ahead together in our common vision for a more coherent United Nations system, capable of delivering as one to meet Members' needs and expectations. UN فلنمض قدما معا في رؤيتنا المشتركة من أجل تعزيز اتساق منظومة الأمم المتحدة، وزيادة قدرتها على تحقيق النتائج ككيان واحد لتلبية احتياجات الأعضاء وتوقعاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد