ويكيبيديا

    "قدمها مكتب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provided by the Office
        
    • of the Office
        
    • from the Office
        
    • submitted by the Office
        
    • made by the Office
        
    • by the Bureau
        
    • by the Office for
        
    • by the Office of the
        
    Note: Based on data provided by the Office of Internal Oversight Services. UN ملاحظة: بناء على البيانات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Source: Prepared on the basis of data provided by the Office of Human Resources Management. UN المصدر: أعد على أساس البيانات التي قدمها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Selected output/services provided by the Office of the Under-Secretary-General for Administration and Management during the biennium 1996-1997 UN نواتج/ خدمات مختارة قدمها مكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    1. The recommendations of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) are welcomed, and every effort will be made to ensure their full implementation. UN 1 - إن التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لهي موضع ترحيب، ولن يُدخر أي جهد لكفالة تنفيذها على نحو تام.
    OIOS is particularly grateful for the insightful input from the Office of Legal Affairs and the Department of Management, as well as from the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Independent Audit Advisory Committee. UN ويعرب المكتب عن امتنانه بوجه خاص للمساهمات السديدة التي قدمها مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية، وكذلك مجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة، واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    Source: Prepared on the basis of data submitted by the Office of Human Resources Management. UN المصدر: أعد على أساس بيانات قدمها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    The Board noted that only 4 of the 22 recommendations made by the Office of Internal Oversight Services remain pending implementation. UN ولاحظ المجلس أن 4 توصيات فقط من أصل 22 توصية قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لا تزال دون تنفيذ.
    The Chair said that he would inform the Bureau of the Council about the proposals made by the Bureau of the Commission regarding the review and the Forum. UN وقال الرئيس إنه سيبلغ مكتب المجلس بالمقترحات التي قدمها مكتب اللجنة بشأن الاستعراض والمنتدى.
    We equally acknowledge, with appreciation, the assistance provided by the Office of your Special Representative. UN كما نعرب عن شكرنا مع التقدير على المساعدة التي قدمها مكتب ممثلكم الخاص.
    However, the information provided by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) regarding personnel needs was contradictory. UN غير أن هناك تناقضاً في المعلومات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين.
    Information provided by the Office of Religious Affairs UN معلومات قدمها مكتب الشؤون الدينية
    Note: Budget figures provided by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, Peacekeeping Financing Division. UN ملاحظة: أرقــام الميزانـــية قدمها مكتب تخطيط البرامج والميزانيــة والحسابات، التابـــع لشعبة تمويـــل عمليـــات حفظ السلام.
    Source: Board analysis of data provided by the Office of the Capital Master Plan, as at April 2013. UN المصدر: تحليل المجلس للبيانات التي قدمها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في نيسان/أبريل 2013.
    Note: Based on data in previous Board reports and data provided by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN ملاحظة: استنادا إلى البيانات الواردة في التقرير السابق للمجلس والبيانات التي قدمها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    However, paragraph 39 of the report notes that data provided by the Office of Internal Oversight Services indicates that for the same period, a total of 32 cases were referred to national authorities. UN بيد أنه ورد في الفقرة 39 من التقرير أن البيانات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تشير إلى أنه تمت، خلال نفس الفترة الزمنية، إحالة ما مجموعه 32 قضية إلى السلطات الوطنية.
    All refugee families were relocated to rented premises in the local community with funds of the Office of the United Nations Commissioner for Refugees to further help them become self-sufficient. UN ونقل جميع أسر اللاجئين إلى أماكن أخرى استؤجرت لها في ذلك المجتمع المحلي، وقد استعين لذلك الغرض بأموال قدمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمواصلة مساعدتهم على تحقيق اكتفائهم الذاتي.
    The State party argues that the author's minority has not yet been satisfactorily proven, and refers to the brief of the Office of the SolicitorGeneral filed in response to the author's partial motion for reconsideration before the Supreme Court. UN كما تزعم أن حداثة سن صاحب البلاغ هي مسألة لم تثبت صحتها بعد ثبوتاً مقنعاً، وتشير إلى الإفادة التي قدمها مكتب المحامي العام رداً على التماس صاحب البلاغ الجزئي إعادة النظر أمام المحكمة العليا.
    2. The Secretary-General is pleased to note the progress made in the procurement reform efforts and that the Office of Central Support Services, Department of Management, has satisfactorily implemented most of the previous audit recommendations of the Office of Internal Oversight Services. UN 2 - ويسر الأمين العام أن يلاحظ التقدم المحرز في جهود إصلاح نظام الشراء وأن مكتب خدمات الدعم المركزية، إدارة الشؤون الإدارية، قد نفذ معظم توصيات التحقق السابق التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بما يدعو إلى الارتياح.
    Notwithstanding previous requests from the Office of the Prosecutor and undertakings by the Serbian authorities, the Office has received little information about the status of its fugitive network investigations. UN ورغم الطلبات السابقة التي قدمها مكتب المدعي العام والتعهدات التي قدمتها السلطات الصربية، لم يتلق المكتب سوى القليل من المعلومات عن حالة التحقيقات التي تجريها بشأن شبكات الهاربين.
    That Office has developed, with inputs from the Office of the United Nations Security Coordinator and a number of United Nations organizations and programmes, a concept paper for the conduct of humanitarian activities in high-risk areas. UN واستنادا إلى مدخلات قدمها مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة وعدد من مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها، أعد مكتب منسق الشؤون الإنسانية ورقة مفاهيم عن الاضطلاع بالأنشطة الإنسانية في مناطق الخطورة العالية.
    Legal opinion submitted by the Office of Legal Affairs concerning the implementation of article 28 of the Convention UN فتوى قدمها مكتب الشؤون القانونية فيما يتعلق بتنفيذ المادة 28 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    The Secretary-General is pleased to note that the Department of Public Information is already taking steps to address the issues highlighted in the report through implementation of the recommendations made by the Office of Internal Oversight Services. UN ويسر الأمين العام أن يشير إلى أن إدارة شؤون الإعلام تقوم بالفعل باتخاذ خطوات لمعالجة المسائل التي أبرزها التقرير من خلال تنفيذ التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The present paper has been prepared in response to that request. It is based on inputs provided by the Bureau of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. UN وقد أعدت هذه الورقة استجابة لذلك الطلب واستند فيها إلى مدخلات قدمها مكتب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    The Committee took note of the information communicated by the Office for Disarmament Affairs regarding the Seminar on Cross-border Security Problems planned within the framework of CEMAC, under the aegis of the Department of Political Affairs. UN أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح عن الحلقة الدراسية المتعلقة بالمشاكل الأمنية العابرة للحدود المزمع عقدها في إطار الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، برعاية إدارة الشؤون السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد