In support of its claim, the claimant provided the final page of a 166 page computer printout purporting to list the bonus payments. | UN | ودعما لمطالبته، قدم صاحب المطالبة الصفحة الأخيرة من بيان بالحاسوب مؤلف من 166 صفحة يورد العلاوات المدفوعة. |
the claimant provided this information after the Panel issued its Procedural Order No. 1 for the twenty-second instalment. | UN | وقد قدم صاحب المطالبة هذه المعلومات بعد أن أصدر الفريق أمره الإجرائي رقم 1 فيما يخص الدفعة الثانية والعشرين. |
In support of the ownership of this title document, the claimant provided a copy of the alleged lost title document. | UN | وإثباتا لملكية الرسم، قدم صاحب المطالبة صورة من الرسم الذي ادعى فقده. |
Moreover, the claimant submitted a power of attorney from the Kuwaiti licence holder authorising her husband to manage the business. | UN | كما قدم صاحب المطالبة توكيلاً من حاملة الرخصة الكويتية تأذن فيه لزوجها بإدارة المحل التجاري. |
Finally, the claimant submitted photographs taken in the claimant's home before Iraq's invasion where portions of Persian carpets are visible. | UN | وختاما، قدم صاحب المطالبة صوراً فوتوغرافية أخذت في بيته قبل غزو العراق تظهر فيها أجزاء من السجادات الفارسية. |
In addition, the claimant submitted a witness statement to establish that the looting of the claimant's home was perpetrated by Iraqi forces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم صاحب المطالبة شهادة لأحد الشهود تثبت أن القوات العراقية هي التي نهبت بيت صاحب المطالبة. |
the claimant has provided a personal statement and witness statements evidencing loss and causation of the Valuation Items. | UN | 80- قدم صاحب المطالبة بياناً شخصياً وإقرارات شهود للتدليل على الخسارة والرابطة السببية لبنود التقييم. |
the claimant provided export credit guarantees to exporters and contractors. | UN | 57- قدم صاحب المطالبة ضمانات ائتمانات التصدير إلى المصَدِّرين والمقاولين. |
In support of the Iranian Ministry's claim, the claimant provided a certificate confirming that the Iranian Ministry had in fact paid rent to the claimant in respect of the Iranian School in Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ودعماً لمطالبة الوزارة الإيرانية، قدم صاحب المطالبة شهادة تؤكد أن الوزارة الإيرانية دفعت إليه الإيجار بالفعل عن المدرسة الإيرانية في الكويت طوال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
In addition to these management accounts, the claimant provided insurance documents and letters of credit that demonstrated that the company's audited accounts understated the financial position of the company. | UN | وبالإضافة إلى حسابات الإدارة هذه، قدم صاحب المطالبة وثائق تأمين وخطابات اعتماد تثبت أن حسابات الشركة المراجعة قللت من شأن الوضع المالي للشركة. |
the claimant provided detailed evidence in respect of his ownership of only some of the Valuation Items. | UN | 22- قدم صاحب المطالبة أدلة تفصيلية فيما يتعلق بملكيته لبعض بنود التقييم فقط. |
In support of these losses, the claimant provided evidence such as financial statements for 1987 to 1990, purchase invoices and drop registration certificates. | UN | ولإثبات هذه الخسائر، قدم صاحب المطالبة أدلة من قبيل البيانات المالية من عام 1987 إلى عام 1990 وفواتير الشراء وشهادات التسجيل المودعة. |
In support of his losses, the claimant provided repair contracts, refurbishment invoices, a damage survey report prepared by an architectural engineer, financial statements and a loss adjuster's report. | UN | ودعماً للخسائر التي تكبدها، قدم صاحب المطالبة عقود إصلاح، وفواتير للتجديد، وتقريراً لمعاينة الأضرار التي لحقت بالفندق من إعداد مهندس معماري، وبيانات مالية، وتقريراً أعدته شركة لتقييم الخسائر. |
the claimant provided post-invasion invoices for the Valuation Items. | UN | 30- قدم صاحب المطالبة فاتورتين للمادتين المقومتين تعودان إلى فترة ما بعد الغزو. |
In addition, the claimant submitted a copy of a letter from the Iraqi Presidency Headquarters, which stated that the claimant's house was taken as command headquarters for military divisions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قدم صاحب المطالبة صورة من رسالة من مقر الرئاسة العراقية تفيد اتخاذ منزله مقراً لقيادة الفرق العسكرية. |
In addition, the claimant submitted a copy of an internal ledger that purportedly records the alleged payment. | UN | وفضلاً عن ذلك، قدم صاحب المطالبة نسخة عن دفتر حسابات داخلي بحجة أن المبلغ المطالب به مسجل فيه. |
In addition to the itemized lists and original invoices, the claimant submitted a report prepared by a well-known international firm of loss adjusters. | UN | ٥٢- باﻹضافة إلى القوائم المتضمنة للبنود المفصلة والفواتير اﻷصلية قدم صاحب المطالبة تقريراً أعدته شركة دولية مشهورة تضم وسائط لتسوية الخسائر. |
In support of his ownership of the items lost, apart from a catalogued list from his valuer, the claimant submitted affidavits from various persons worldwide who had seen his Islamic Art Collection in his home from time to time or otherwise had first-hand knowledge of the collection. | UN | وتأييداً لملكيته للقطع المفقودة، وفضلاً عن القائمة التي وضعها الشخص الذي عيّنه لتقييمها، قدم صاحب المطالبة بيانات موقعة من أشخاص عديدين من جميع أنحاء العالم كانوا قد شاهدوا من حين ﻵخر مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية في بيته أو إنهم كانوا على علم بوجودها. |
the claimant submitted his Claim denominated in Kuwaiti dinars. | UN | ٧٦- قدم صاحب المطالبة مطالبته معبرا عن المبالغ التي تضمنتها بالدينار الكويتي. |
In support of its claim, the claimant submitted a settlement agreement signed on 14 February 1990. | UN | وتأييداً لمطالبته، قدم صاحب المطالبة اتفاق تسوية موقع في 14 شباط/فبراير 1990. |
Therefore, the Panel recommends that the claimant only be awarded compensation for the loss of income sustained by the one branch of the business that was in existence at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and for which the claimant has provided sufficient evidence of his lost income during the compensable period. | UN | وبناء على ذلك يوصي الفريق بألا يمنح صاحب المطالبة أي تعويض سوى عن خسارة الإيرادات التي تكبدها فرع واحد من أعماله التجارية التي كانت توجد في وقت غزو العراق واحتلاله للكويت والتي قدم صاحب المطالبة بشأنه أدلة كافية عن خسارة الإيرادات خلال الفترة المشمولة بالتعويض. |