ويكيبيديا

    "قد آن الأوان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is time
        
    • time has come
        
    • is high time
        
    • was time
        
    • time had come
        
    • is now time
        
    • was high time
        
    • now is the time
        
    • would be timely
        
    • it's time for
        
    • was ripe
        
    They believe that it is time to reach consensus and urge organizations to agree on the use of just one legal instrument. UN وهما يعتقدان أنه قد آن الأوان للتوصل إلى توافق في الآراء ويحثان المنظمات على الاتفاق على استخدام صك قانوني واحد.
    They believe that it is time to reach consensus and urge organizations to agree on the use of just one legal instrument. UN وهما يعتقدان أنه قد آن الأوان للتوصل إلى توافق في الآراء ويحثان المنظمات على الاتفاق على استخدام صك قانوني واحد.
    We believe that the time has come for this initiative to be better known, understood, endorsed and welcomed by the international community. UN ونحن نعتقد أنه قد آن الأوان لأن تصبح هذه المبادرة معروفة وأن تكون محل فهم ودعم وترحيب من المجتمع الدولي.
    Finally, we believe that the time has come to look afresh at the traditional paradigm for addressing the threats caused by conventional arms proliferation. UN أخيراً، نعتقد أنه قد آن الأوان لإلقاء نظرة جديدة على النهج التقليدي المتبع في التصدي للتهديدات التي يتسبب فيها انتشار الأسلحة التقليدية.
    I think it is high time for us to make a collective move at the same time and in the same direction and finally break the deadlock. UN وإنني أعتقد أنه قد آن الأوان لكي نتحرك جميعاً في نفس الوقت وفي نفس الاتجاه حتّى نتوصل أخيراً إلى كسر هذا الجمود.
    It was time for all Member States to fulfil their legal obligations to the Organization and to one another. UN كما أنه قد آن اﻷوان كي تفي جميع الدول اﻷعضاء بالتزاماتها القانونية إزاء المنظمة وبالالتزامات فيما بينها.
    The time had come for serious dialogue between the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN وقال إنه قد آن الأوان لإجراء حوار جاد بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We believe that it is now time for that embargo to be lifted unconditionally. UN ونعتقد أنه قد آن الأوان لرفع هذا الحظر من دون شروط.
    If there has been no progress by then, it is time to switch off life support. UN وإن لم يحدث أي تقدم بحلول ذلك الوقت، فإنه سيكون قد آن الأوان لفصل أجهزة الإبقاء على الحياة عنها.
    Above all, it is time that we direct our attention to the impact of our collective activities on the lives of ordinary Afghans. UN وأهمّ ما في الأمر أنه قد آن الأوان لأن نلتفت إلى تأثير أنشطتنا الجماعية على حياة المواطن الأفغاني العادي.
    So, to all my younger brothers and sisters, it is time to stand staunchly, proud of who you are and whom you represent. UN ولذا أقول لجميع أخوتي وأخواتي الصغار أنه قد آن الأوان للوقوف بعزم شديد، مفتخرين بمن تكونون ومن تمثلون.
    The European Union believes that it is time to take the first concrete steps towards a new approach to the nuclear fuel cycle. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أنه قد آن الأوان لاتخاذ الخطوات العملية الأولى لاتباع نهج جديد لدورة الوقود النووي.
    Six years later, we believe that the time has come to take practical measures gradually to translate that desire into reality. UN وبعد مرور ستة أعوام على ذلك، نرى أنه قد آن الأوان لاتخاذ تدابير عملية لترجمة هذه الرغبة بالتدريج إلى واقع ملموس.
    The Committee believes the time has come to consider taking steps towards rationalizing the administration of the United Nations libraries. UN وترى اللجنة أنه قد آن الأوان للنظر في اتخاذ خطوات نحو ترشيد إدارة مكتبات الأمم المتحدة.
    In that regard, we believe it the time has come to tackle the other side of reform, that is, the Council's working methods. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه قد آن الأوان لمعالجة الجانب الآخر من الإصلاح، ألا وهو أساليب عمل المجلس.
    That is why, today more than ever, we demand that it is high time to destroy nuclear arsenals and to implement measures that will forestall any chance of those truly inhuman weapons being used. UN ولهذا، فإننا نطالب اليوم، أكثر من أي وقت مضى، بأنه قد آن الأوان للقضاء على الترسانات النووية وتنفيذ تدابير من شأنها إحباط أي فرصة لاستعمال تلك الأسلحة غير الإنسانية حقا.
    We believe that it is high time for the Security Council to shoulder its responsibilities vis-à-vis the question of Palestine. UN ونعتقد أنه قد آن الأوان لمجلس الأمن لكي يتحمل مسؤولياته إزاء القضية الفلسطينية.
    It was time for the General Assembly to send a clear signal to UNESCO with regard to the role and mandate of ICSC. UN وأنه قد آن اﻷوان للجمعية العامة أن تبعث برسالة إلى اليونسكو فيما يتعلق بدور وولاية لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Some countries, speaking on behalf of a sizeable number of delegations, have suggested that it was time either to abolish the structured discussions as such or to use them for consideration of the theoretical and conceptual underpinnings of disarmament. UN واقترحت وفود بعض البلدان التي تحدثت بالنيابة عن عدد كبير من الوفود أنه قد آن اﻷوان إما ﻹلقاء المناقشات المنظمة في حد ذاتها، أو لاستخدامها لدراسة المرتكزات النظرية والمفاهيمية لنزع السلاح.
    The time had come to work hard and build consensus on that issue and it was to be hoped that the draft comprehensive convention on international terrorism would be adopted by the General Assembly at the current session. UN واختتم كلمته قائلا إنه قد آن الأوان للكد في العمل وبلورة توافق آراء بشأن هذه القضية، وإن الأمل معقود على أن يتم اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    So, it is now time for Georgia to face west. Open Subtitles لِذا، قد آن الأوان لـجورجيا أن تتجّه غرباً
    It was time to demonstrate that disputes must be settled under the law, and it was high time that Africa's last colony was liberated. UN وأن الوقت قد حان لبيان أنه يجب تسوية المنازعات في إطار القانون وأنه قد آن الأوان لتحرير آخر مستعمرة في أفريقيا.
    With the deadline for the 2015 targets rapidly approaching, now is the time for the global community to sustain and scale up the gains made and strengthen its commitment to the response. UN وحيث إن الموعد النهائي المحدد لإنجاز الأرقام القياسية عام 2015 يقترب بسرعة، فإنه قد آن الأوان لأن يعمل العالم على الإبقاء على المكاسب المحققة وزيادتها وتعزيز التزامه إزاء الإجراءات الواجب اتخاذها.
    103. Some delegations drew the attention of the Committee to the fact that it would be timely to examine, at the thirty-third session of the Scientific and Technical Subcommittee in 1996, a new topic relating to the problems of development of international cooperation in the prevention and elimination of the consequences of natural disasters and the serious problems induced by human technological activities. UN ١٠٣ - ووجهت بعض الوفود انتباه اللجنة الى أنه قد آن اﻷوان لكي تدرس اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في دورتها الثالثة والثلاثين في عام ١٩٩٦، موضوعا جديدا يتعلق بمشاكل تطوير التعاون الدولي في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وإزالة آثارها والمشاكل الخطيرة الناجمة عن اﻷنشطة التكنولوجية للانسان.
    Maybe it's time for you to take your show on the road. Open Subtitles لربما قد آن الأوان لكي تجربهُ في مكان أخر.
    In 2007 we saw structured debates on all agenda items, and once again it was concluded that an FMCT was ripe for negotiation. UN وقد شهد المؤتمر مناقشات منظمة في عام 2007 بشأن جميع بنود جدول الأعمال، ومرة أخرى، خلص إلى أنه قد آن الأوان للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد