ويكيبيديا

    "قد أبلغته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had informed him
        
    • has informed it
        
    • he had been informed by
        
    • informed him of
        
    • he was informed by
        
    2. The Chairman said that the Secretariat had informed him that draft resolution I had no financial implications. UN 2 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته بأن مشروع القرار الأول ليست له آثار مالية.
    The Chairman said that the Secretariat had informed him that it agreed with the proposal by the representative of Canada and was withdrawing its support for a revised article 8. UN 27- الرئيس: قال ان الأمانة قد أبلغته بموافقتها على الاقتراح الذي قدمه ممثل كندا وبسحب تأييدها للمادة 8 بصيغتها المنقحة.
    8. At the same meeting, the Chairman stated that the Secretariat had informed him that there were no programme budget implications relating to draft resolution A/C.4/58/L.7. UN 8 - وفي الجلسة ذاتها، أفاد الرئيس أن الأمانة العامة قد أبلغته بعدم ترتب أي آثار في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.4/58/L.7.
    3. The Working Group also notes that the Government has informed it that the above—mentioned persons are no longer in detention. UN ٣- ويلاحظ الفريق العامل أيضا أن الحكومة قد أبلغته بأن الشخصين المذكورين أعلاه لم يعودا في الاحتجاز.
    48. The Chairman said he had been informed by the Secretariat that it did not anticipate any programme-budget implications arising from the draft resolution. UN 48 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته بأنها لا تتوقع أن مشروع القرار سيسفر عن أية آثار على الميزانية البرنامجية.
    9.1 In his comments, the author concedes that the Race Discrimination Commissioner informed him of his right of review of her decision under section 24AA (1) of the Race Discrimination Act. UN 9-1 ويسلم صاحب البلاغ، في تعليقاته، بأن المفوضة المعنية بحظر التمييز العنصري قد أبلغته بحقه في طلب مراجعة قرارها بموجب المادة 24AA(1) من قانون حظر التمييز العنصري.
    The Committee further observes that counsel has requested the State party, on several occasions, to make available to him the transcript of the author's preliminary hearing, including the depositions of witnesses, and that finally, after several reminders, he was informed by the judicial authorities that they were unable to locate them. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المحامي قد طلب إلى الدولة الطرف في مناسبات عديدة أن تتيح له نسخة أولية مع صاحب البلاغ. بما في ذلك إفادات الشهود. وأن السلطات القضائية قد أبلغته في النهاية، بعد عدة رسائل تذكيرية، بأنها غير قادرة على تحديد مكان وجودها.
    The Secretariat had informed him that documents not already issued in all the official languages would be made available in their original language to all delegations without delay. UN وذكر أن الأمانة العامة قد أبلغته بأن الوثائق التي لم تصدر حتى الآن بجميع اللغات الرسمية سوف تتاح باللغة الأصلية لجميع الوفود دون تأخير.
    The Secretariat had informed him that documents not already issued in all the official languages would be made available in their original language to all delegations without delay. UN وذكر أن الأمانة العامة قد أبلغته بأن الوثائق التي لم تصدر حتى الآن بجميع اللغات الرسمية سوف تتاح باللغة الأصلية لجميع الوفود دون تأخير.
    46. The Chairman said that the Secretariat had informed him that draft resolution I had no financial implications. UN 46 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته أن مشروع القرار الأول لا تترتب عليه آثار مالية.
    50. The Chairman said that the Secretariat had informed him that draft resolution II had no financial implications. UN 50 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته أن مشروع القرار الثاني لا تترتب عليه أعباء مالية.
    54. The Chairman said that the Secretariat had informed him that draft resolution III had no financial implications. UN 54 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته أن مشروع القرار الثالث لا تترتب عليه أعباء مالية.
    60. The Chairman said that the Secretariat had informed him that draft resolution A/C.4/60/L.2 had no financial implications. UN 60 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته أن مشروع القرار A/C.4/60/L.2 لا تترتب عليه أعباء مالية.
    25. The Chairman, noting that there was no objection to the revision proposed orally by Brazil, said that the Secretariat had informed him that the draft resolution had no financial implications. UN 26 - الرئيس: لاحظ أنه لا توجد اعتراضات بشأن التعديل الذي اقترحته البرازيل شفويا. وأضاف أن الأمانة العامة قد أبلغته أن مشروع القرار ليست له آثار على الميزانية البرنامجية.
    12. At the same meeting, the Chairman stated that the Secretariat had informed him that there were no programme budget implications relating to draft resolution A/C.4/58/L.8. UN 12 - وفي الجلسة نفسها، ، أفاد الرئيس أن الأمانة العامة قد أبلغته بعدم ترتب أي آثار في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.4/58/L.8.
    12. The PRESIDENT said that the secretariat had informed him that the Islamic Republic of Iran should be removed from the list of States not parties to Amended Protocol II which had participated as observers. UN 12- الرئيس أشار إلى أن الأمانة قد أبلغته بأنه ينبغي رفع جمهورية إيران الإسلامية من قائمة الدول غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، والتي شاركت في أعمال المؤتمر بصفة مراقب.
    27. The PRESIDENT said that the secretariat had informed him that Croatia and the United States of America should be added to the list of States which had submitted their annual reports. UN 27- الرئيس أشار إلى أن الأمانة قد أبلغته بأنه يتعين إضافة كرواتيا والولايات المتحدة الأمريكية على قائمة الدول التي قدمت تقاريرها السنوية.
    12. The PRESIDENT said that the secretariat had informed him that the Islamic Republic of Iran should be removed from the list of States not parties to Amended Protocol II which had participated as observers. UN 12- الرئيس أشار إلى أن الأمانة قد أبلغته بأنه ينبغي رفع جمهورية إيران الإسلامية من قائمة الدول غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، والتي شاركت في أعمال المؤتمر بصفة مراقب.
    3. The Working Group notes that the Government has informed it that in February 2005, the judge of the Agrarian Court of Altamira granted provisional liberty to Mr. Urzulas Aráujo de Souza and Mr. Cláudio Bezerra da Costa. UN 3- ويسجل الفريق العامل أن الحكومة قد أبلغته أنه في شباط/ فبراير 2005، أمر قاضي محكمة أجراريان التابعة لألتاميرا بالإفراج المشروط عن كل من السيد أرزولاس أرواخو دي سوزا والسيد كلوديو بيزيرا دا كوستا.
    he had been informed by the Secretariat that the two draft resolutions and the draft decision had no programme budget implications. UN وقال إن الأمانة العامة قد أبلغته بأن مشروعي القرارين ومشروع المقرر ليست لها آثار على الميزانية البرنامجية.
    9.1 In his comments, the author concedes that the Race Discrimination Commissioner informed him of his right of review of her decision under section 24AA (1) of the Race Discrimination Act. UN 9-1 ويسلم صاحب البلاغ، في تعليقاته، بأن المفوضة المعنية بحظر التمييز العنصري قد أبلغته بحقه في طلب مراجعة قرارها بموجب المادة 24AA(1) من قانون حظر التمييز العنصري.
    6.4 On the issue of his expulsion, the Committee notes that the author has explained this failure to appeal against the expulsion order by alleging that he was informed by the police who served the expulsion order on him that he could not appeal the decision and was deceived into signing a waiver of his right to appeal. UN 6-4 وفيما يتعلق بمسألة إبعاده، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد أدعى أن عدم قيامه بالطعن في الطعن في قرار الإبعاد يعزى إلى أن الشرطة التي تولت تنفيذ أمر الإبعاد قد أبلغته بأنه لا يجوز لـه الطعن في القرار وأنه وقع على تنازل عن حقه في الطعن بواسطة الخداع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد