Mozambique had taken note of the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and was committed to implementing them. | UN | واستطرد قائلاً إن موزامبيق قد أحاطت علماً بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وهي ملتزمة بتنفيذها. |
The Department had taken note of the Committee's comments on those areas in which it needed to improve its work. | UN | وإن الإدارة قد أحاطت علماً بتعليقات اللجنة بشأن المجالات التي تحتاج فيها إلى تحسين عملها. |
The African Group had taken note of the comments of the Advisory Committee regarding the Secretary-General's request for commitment authority in the amount of $79,179,200, and welcomed the Secretary-General's request. | UN | وأردف قائلا إن المجموعة الأفريقية قد أحاطت علما بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن طلب الأمين العام سلطة الدخول في التزامات بمبلغ 200 179 79 دولار، وهي ترحب بطلب الأمين العام هذا. |
I believe that the secretariat has taken note of your comments. | UN | أعتقد أن الأمانة قد أحاطت علماً بتعليقاتكم. |
My Government has taken note of the special priority the Secretary-General attaches to the question of children. | UN | إن حكومتي قد أحاطت علما بالأولوية الخاصة التي يعلقها الأمين العام على مسألة الأطفال. |
May I consider that the Assembly takes note of those appointments? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة قد أحاطت علما بهذه التعيينات؟ |
He wished to ask the delegation whether the Japanese Government had taken note of such allegations, and what steps it proposed to take in response to them. | UN | واستفسر الوفد عما إذا كانت الحكومة اليابانية قد أحاطت علماً بهذه المزاعم وما هي الخطوات التي تقترح اتخاذها رداً عليها. |
The Government's position was to continue to study and consider seriously all recommendations, and had taken note of the recommendations in question. | UN | فموقف الحكومة هو مواصلة دراسة جميع التوصيات والنظر فيها بعمق، كما أنها قد أحاطت علماً بالتوصيات المذكورة. |
The States members of the European Community had taken note of the report of the Secretary-General contained in document A/48/281. | UN | ١٤ - وأشار الى أن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية قد أحاطت علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/281. |
17. She had taken careful note of the observations by members of the Committee concerning the lack of analysis in the report. | UN | ٧١ - وقالت إنها قد أحاطت علما بدقة بالتحفظات التي أبداها أعضاء اللجنة بشأن افتقار التقرير الى التحليل. |
The then President of the Supreme Court of Justice stated that the Supreme Court had taken due note of the recommendations and would take them under advisement, without prejudice to the positions or opinions it had already adopted. | UN | وذكر رئيس محكمة العدل العليا آنذاك أن المحكمة العليا قد أحاطت علماً كما ينبغي بالتوصيات المذكورة وستأخذها في الاعتبار، دون المساس بالمواقف أو الفتاوى التي سبق أن اعتمدتها المحكمة في هذا الصدد. |
The Chair said that the Secretariat had taken note of the point raised by the representative of China. | UN | 56 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أحاطت علما بالنقطة التي أثارها ممثل الصين. |
The acting Chairperson said that the Secretariat had taken note of the comments just made. | UN | 90- الرئيس بالنيابة: قال إنَّ الأمانة قد أحاطت علما بالتعليقات التي أبديت لتوّها. |
With regard to the recommendations on the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child, the Government had taken note of both and was favourably inclined to ratifying one of them. | UN | وفيما يخص التوصيتين المتعلقتين بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، قال الوفد إن الحكومة قد أحاطت علما بكلتيهما وأنها تميل إلى التصديق على إحداهما. |
It has taken note of the lifting of restrictions on political parties and the holding in 1999 of the first free elections in 45 years in the context of a process of democratization, including liberalization of the press and an active civil society. | UN | وهي قد أحاطت علماً برفع القيود عن الأحزاب السياسية وبما شهده عام 1999 من إجراء أول انتخابات حرة خلال 45 عاماً في إطار عملية التحول نحو الديمقراطية، بما في ذلك تحرير الصحافة وإقامة مجتمع مدني نشط. |
The Human Rights Committee has taken note of the views of the International Law Commission, and proposes to study the Preliminary Conclusions more carefully and to formulate its comments at a later stage. | UN | إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد أحاطت علما بأن لجنة القانون الدولي، وهي تقترح أن تدرس الاستنتاجات اﻷولية دراسة أدق وأن تصوغ تعليقاتها في مرحلة لاحقة. |
61. I am pleased to report that the Secretariat has taken note of the findings raised in my review. | UN | 61- ويسرني الإبلاغ بأنّ الأمانة قد أحاطت علما بالنتائج التي أثرتُها في استعراضي. |
Given Azerbaijan's participation in the Convention against Torture and the fact that in the past the Committee has taken note of the State party's argument that Azerbaijan has made some progress to improve the human rights situation since it joined the Council of Europe, enforcement of the expulsion orders would not constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | ونظراً لمشاركة أذربيجان في اتفاقية مناهضة التعذيب وأن اللجنة قد أحاطت علماً في الماضي بحجة الدولة الطرف بأن أذربيجان أحرزت بعض التقدم في تحسين وضع حقوق الإنسان لديها منذ انضمامهـا إلى مجـلس أوروبا، فإن إنفاذ أوامر الطرد لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Given Azerbaijan's participation in the Convention against Torture and the fact that in the past the Committee has taken note of the State party's argument that Azerbaijan has made some progress to improve the human rights situation since it joined the Council of Europe, enforcement of the expulsion orders would not constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | ونظراً لمشاركة أذربيجان في اتفاقية مناهضة التعذيب وأن اللجنة قد أحاطت علماً في الماضي بحجة الدولة الطرف بأن أذربيجان أحرزت بعض التقدم في تحسين وضع حقوق الإنسان لديها منذ انضمامهـا إلى مجـلس أوروبا، فإن إنفاذ أوامر الطرد لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
May I take it that the General Assembly duly takes note of this information? | UN | هل أعتبــــر أن الجمعيــــة العامة قد أحاطت بهذه المعلومات على النحو الواجب؟ |
I hope delegations have taken note of those postponements. | UN | وآمل أن تكون الوفود قد أحاطت علماً بتلك التأجيلات. |