ويكيبيديا

    "قد أحاط علماً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had taken note
        
    • took note
        
    Lastly, with reference to the report of the Advisory Committee, he had taken note of the request contained in paragraph 7. UN وقال في ختام كلمته إنه، بالإشارة إلى تقرير اللجنة الاستشارية، فإنه قد أحاط علماً بالطلب الوارد في الفقرة 7.
    The delegation also stated that it had taken note of recommendations made, which it would examine. UN وقال الوفد أيضاً إنه قد أحاط علماً بالتوصيات المقدمة وإنه سيقوم بدراستها.
    The delegation also stated that it had taken note of recommendations made, which it would examine. UN وقال الوفد أيضاً إنه قد أحاط علماً بالتوصيات المقدمة وإنه سيقوم بدراستها.
    He had taken note of the Committee's concerns, which would be communicated to UNMIK. UN وقال إنه قد أحاط علماً بشواغل اللجنة التي سيجري إبلاغها لبعثة الإدارة المؤقتة.
    Concerning the alleged use of Prague airport for transit in rendition cases, he took note of the response by the Government that it had no knowledge of any such cases. UN 41- وفيما يتعلق بالاستخدام المزعوم لمطار براغ للعبور في حالات التسليم قال إنه قد أحاط علماً برد الحكومة بأنها ليس لديها أي علم بأي حالات من هذا القبيل.
    The Permanent Representative said that he had taken note of the proposal, which would be forwarded to Pyongyang for the Government's consideration. UN وقال الممثل الدائم إنه قد أحاط علماً بالاقتراح الذي سيحيله إلى بيونغ يانغ كي تنظر فيه الحكومة.
    The Co-Chair noted that the full report of the workshop would be produced in due course, that the Working Group had taken note of, but not endorsed, the rapporteurs' summary, and that the comments that had just been made would be reflected in the present report. UN وأشار الرئيس المشارك إلى أن التقرير الكامل لحلقة العمل سيصدر في الوقت المناسب، وأن الفريق العامل قد أحاط علماً بموجز المقررين، ولكنه لم يقره، وأن التعليقات التي أُبديت للتو ستُبرز في هذا التقرير.
    42. His delegation had taken note of the global field support strategy. UN 42 - واستطرد قائلا إن وفده قد أحاط علماً باستراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Lastly, his delegation had taken note of the ongoing work by the Study Group on the topic of the most -favoured-nation clause and looked forward to the reopening of discussions on the matter at the Commission's next session. UN وقال في ختام كلمته إن وفده قد أحاط علماً بالعمل الذي يقوم به الفريق الدراسي بشأن موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية، ويتطلع إلى إعادة فتح باب المناقشة حول هذه المسألة في الدورة القادمة للجنة.
    The European Union had taken note of the secretariat's views on the policies of the international financial institutions, but it did not share all the views expressed. UN وإن الاتحاد الأوروبي قد أحاط علماً بآراء الأمانة بشأن سياسات المؤسسات المالية الدولية، إلا أنه لا يشاطرها كل ما أبدته من آراء.
    He had taken note of the Court's continued efforts to collect such contributions and did not, therefore, see the need to make any appropriations at the current stage. UN وقال إنه قد أحاط علماً بالجهود المتواصلة التي تبذلها المحكمة لجمع هذه التبرعات، ولذلك فإنه لا يرى حاجة إلى تقديم أي اعتمادات في المرحلة الحالية.
    39. Lastly, he had taken note of the Secretary-General's report on the comprehensive assessment of the system of geographical distribution. UN 39 - وقال في ختام كلمته إنه قد أحاط علماً بتقرير الأمين العام بشأن التقييم الشامل لنظام التوزيع الجغرافي.
    20. He had taken note with interest of the informal activities that would take place on the periphery of the Committee's work. UN 20 - ومضى قائلاً إنه قد أحاط علماً مع الاهتمام بالأنشطة غير الرسمية التي سوف تجري على هامش أعمال المؤتمر.
    10. Mr. Nour (Office-in-Charge, Regional Commissions New York Office) responded that he had taken note of the comments made and would convey them to ESCWA and its Executive Secretary. UN 10 - السيد نور (الموظف المسؤول عن مكتب نيويورك للجان الإقليمية): ردَّ قائلا إنه قد أحاط علماً بالتعليقات التي أُبديت وسوف يحيلها إلى الإسكوا وأمينها التنفيذي.
    In his reply of 13 July 2004 (S/2004/568), the President indicated that the Council had taken note of that decision. UN وأشار الرئيس، في رده المؤرخ 13 تموز/يوليه 2004 (S/2004/568)، إلى أن المجلس قد أحاط علماً بهذا القرار.
    19. Still another delegation pointed out that the legal nature of the unilateral declarations and commitments of negative security assurances arose from the fact that the Council had taken note of these declarations in a formal way. UN ٩١- كذلك أشار وفد آخر إلى أن الطبيعة القانونية للاعلانات والالتزامات الانفرادية المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبية تنشأ عن حقيقة أن المجلس قد أحاط علماً بهذه الاعلانات بطريقة رسمية.
    Still another delegation pointed out that the legal nature of the unilateral declarations and commitments of negative security assurances arose from the fact that the Council had taken note of these declarations in a formal way. UN " ٩١- كذلك أشار وفد آخر إلى أن الطبيعة القانونية للاعلانات والالتزامات الانفرادية المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبية تنشأ عن حقيقة أن المجلس قد أحاط علماً بهذه الاعلانات بطريقة رسمية.
    He had taken note of the fact that the Chairman had not applied his earlier ruling on rule 129 and wished to state for the record that his delegation continued to have the same understanding of the rule that had been provided by the Office of Legal Affairs, and indeed earlier by the Chairman. UN وبيّن أنه قد أحاط علماً بعدم تطبيق الرئيس لقراره السابق بشأن المادة 129، وأعرب عن رغبته في أن يسجل أن وفده لا يزال يتمسك بنفس مفهوم المادة الذي قدمته إدارة الشؤون القانونية، والذي سبق للرئيس في الواقع أن قدمه أيضا.
    Moreover, FWCC welcomed the fact that the resolution took note of Sub—Commission resolution 1995/13, “The right to freedom of movement " as well as the fact that it underscored the efforts of UNHCR and others to ensure compliance with reporting requirements under the Convention relating to the Status of Refugees. UN وعلاوة على ذلك، رحبت الكويكرز بأن القرار قد أحاط علماً بقرار اللجنة الفرعية ٥٩٩١/٣١ " الحق في حرية التنقل " وبأنه قد أكد جهود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وجهات أخرى لتأمين الامتثال لشروط اﻹبلاغ المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين.
    Although the draft resolution took note of some positive steps taken during the past year by the Government of the Democratic People's Republic of Korea, including its recent signature of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, those developments were outweighed by a general deterioration in the overall human rights situation, with substantive improvements still lacking. UN ومع أن مشروع القرار قد أحاط علماً ببعض الخطوات الإيجابية التي اتُخذت خلال العام الماضي من جانب حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك توقيعها مؤخراً على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، إلا أن هذه التطورات تتضاءل أمام التدهور العام في الحالة العامة لحقوق الإنسان، مع الافتقار إلى حدوث تحسينات جوهرية.
    The CMP took note of the proposal of the Republic of Belarus to prepare for the implementation of the amendment to Annex B to the Kyoto Protocol contained in the annex to decision 10/CMP.2 prior to its entry into force, and welcomed the efforts undertaken and progress achieved by the Republic of Belarus to implement the provisions of the Kyoto Protocol. UN 158- إن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف قد أحاط علماً بالاقتراح المقدم من جمهورية بيلاروس الداعي إلى الإعداد لتنفيذ تعديل المرفق باء في بروتوكول كيوتو الوارد في مرفق المقرر 10/م أإ-2 قبل بدء نفاذه().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد