ويكيبيديا

    "قد أحرزت تقدما كبيرا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has made significant progress
        
    • had made considerable progress
        
    • had made significant progress
        
    • had made substantial progress
        
    • have made significant progress
        
    • have made considerable progress
        
    • has made considerable progress
        
    • had made great progress
        
    • have achieved significant progress
        
    • significant progress had been made by
        
    14. In paragraph 21 of his report (A/67/606), the Secretary-General indicates that the Court has made significant progress in achieving its mandate. UN 14 - أشار الأمين العام في الفقرة 21 من تقريره إلى أن المحكمة قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ ولايتها.
    The Committee therefore agrees with the sentiments of the Board, and believes that management has made significant progress to date with respect to the implementation of the Board's recommendations. UN ولذلك، فإن اللجنة توافق على آراء المجلس، وتعتقد أيضا أن الإدارة قد أحرزت تقدما كبيرا حتى هذا التاريخ فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المجلس.
    It had been pointed out that the Palestinian Authority had made considerable progress in implementing the state-building agenda in spite of the many obstacles. UN وأشير إلى أن السلطة الفلسطينية قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج بناء الدولة بالرغم من المعوقات الكثيرة.
    The Committee was informed that the task forces, established on the basis of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services, had made considerable progress. UN وأُبلغت اللجنة بأن فرق العمل التي أنشئت بناء على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أحرزت تقدما كبيرا.
    The Disability Rights Fund had recognized all those efforts by stating that Nicaragua had made significant progress in restoring the rights of persons with disabilities. UN ولقد أقر صندوق حقوق المعوقين بجميع تلك الجهود، حيث ذكر أن نيكاراغوا قد أحرزت تقدما كبيرا في استعادة الحقوق للأشخاص ذوي الإعاقة.
    On the other hand, Spain had made substantial progress in the participation of women in the political process, and was to be commended especially for article 10, paragraph 2, of its Constitution. UN ومن جهة أخرى، فإن اسبانيا قد أحرزت تقدما كبيرا في إشراك المرأة في العملية السياسية ويلزم أن يُثنى عليها خصوصا فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ١٠ من دستورها.
    Recognizing that many African countries have made significant progress towards the creation of an enabling environment for achieving sustained economic growth and sustainable development, in accordance with the relevant General Assembly resolutions and outcomes of United Nations Conferences, UN وإذ تسلﱢم بأن بلدانا أفريقية كثيرة قد أحرزت تقدما كبيرا نحو تهيئة بيئة مواتية لتحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ونتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة،
    I can inform this Committee that the negotiations have made considerable progress over the past year. UN ويمكنني أن أبلغ اللجنة بأن المفاوضات قد أحرزت تقدما كبيرا عبر العام المنصرم.
    In addition, although the Government of Cambodia has made significant progress in forestry reform in recent years, corruption is still prevalent in the logging industry and undermines the success rate of reform. UN وفضلا عن ذلك، وعلى الرغم من أن الحكومة الكمبودية قد أحرزت تقدما كبيرا في إصلاح قطاع الغابات في السنوات الأخيرة، فإن الفساد لا يزال مستشريا في صناعة قطع الأشجار ويقوض معدل نجاح الإصلاح.
    The report indicates that Guatemala has made significant progress and laid a firmer foundation on which to construct a better future. Yet serious problems persist whose resolution will require the dedication of all Guatemalans. UN ويشير التقرير إلى أن غواتيمالا قد أحرزت تقدما كبيرا وأرست أساسا أرسخ لبناء مستقبل أفضل، إلا أنه لا تزال هناك مشاكل خطيرة يتطلب حلها تفاني جميع أبناء غواتيمالا.
    5. OIOS notes that the Department has made significant progress towards the implementation of this recommendation in the past three years. UN 5 - ويلاحظ المكتب أن الإدارة قد أحرزت تقدما كبيرا نحو تنفيذ هذه التوصية في السنوات الثلاث الماضية.
    The whole world recognizes that Africa has made significant progress on several fronts during the first eight years of this ambitious development programme. UN ويعترف العالم كله بأن أفريقيا قد أحرزت تقدما كبيرا على عدة جبهات خلال الأعوام الثمانية الأولى لهذا البرنامج الإنمائي الطموح.
    However, the Committee had made considerable progress in those consultations, and she suggested that it should continue its consideration of the reports. UN غير أنها أشارت الى أن اللجنة قد أحرزت تقدما كبيرا في هذه المشاورات واقترحت مواصلة النظر في التقارير.
    She commended the efforts of Governments and their partners in preparing those reports, which indicated that many States had made considerable progress towards implementing the Habitat Agenda. UN وأشادت بجهود الحكومات وشركائها في إعداد تلك التقارير، التي دلت على أن دولا كثيرة قد أحرزت تقدما كبيرا باتجاه تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Arab women in the region as a whole had made considerable progress in the past decade, during which a plethora of bodies had been set up to promote women's rights and the first Arab Summit for Women had been held. UN وأضافت أن المرأة العربية في المنطقة ككل قد أحرزت تقدما كبيرا في العقد الماضي الذي جرى فيه إنشاء عدد كبير من الهيئات بغية تعزيز حقوق المرأة، وعقد أول مؤتمر قمة عربي من أجل المرأة.
    3. The Parties had made significant progress in several other areas, detailed in the report. UN 3 - وأضافت أن الأطراف قد أحرزت تقدما كبيرا في عدة مجالات أخرى، ترد تفاصيلها في التقرير.
    The study revealed that the HNP had made significant progress over the last six months, as demonstrated by the force's professional performance during the recent carnival celebrations. UN وكشفت الدراسة عن أن الشرطة الوطنية الهايتية قد أحرزت تقدما كبيرا على مر اﻷشهر الستة الماضية، كما يتبين من اﻷداء المهني للقوة خلال المهرجانات التي أقيمت مؤخرا.
    275. The Assistant Administrator and Director of the Bureau of Resources and External Affairs opened the discussion of agenda item 14 by saying that an effective communication and information programme was vital to the success of UNDP and that the organization had made significant progress in developing such a programme in recent years. UN ٢٧٥ - افتتح مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب الموارد والشؤون الخارجية المناقشة بشــأن البند ١٤ من جدول اﻷعمال بقوله إن وجود برنامج فعال للاتصال واﻹعلام هو أمر حاسم في نجاح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإن المنظمة قد أحرزت تقدما كبيرا في تطوير هذا البرنامج في السنوات اﻷخيرة.
    8. The Working Group recognized that UNRWA had made substantial progress in reducing the effects of the structural deficit of previous years. UN 8 - واستطرد قائلا إن الفريق العامل يسلم بأن الأونروا قد أحرزت تقدما كبيرا في الحد من آثار العجز الهيكلي للسنوات السابقة.
    (a) Women have made significant progress in terms of education, participation in economic activity and social status. UN )أ( أن المرأة قد أحرزت تقدما كبيرا من حيث التعليم، والمشاركة في النشاط الاقتصادي، والمركز الاجتماعي.
    Although States have made considerable progress in this area, some may need to strengthen their abilities to stem the flow of foreign terrorist fighters moving through their territories. UN ورغم أن الدول قد أحرزت تقدما كبيرا في هذا المجال، فإن بعض الدول قد يحتاج إلى تعزيز قدراته على وقف تدفق المقاتلين الإرهابيين الأجانب الذين يمرون عبر أراضيه.
    In concluding, although Belize has made considerable progress in the implementation of the ICPD Programme of Action, considerable constraints have also been experienced, important among which are inadequate human and financial resources. UN في الختام، ولئن كانت بليز قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإننا لا نزال نتعرض لقيود كبيرة أيضا، من أهمها عدم كفاية الموارد البشرية والمالية.
    Even during the past difficult period, UNIDO had made great progress in technical cooperation. UN ونوه بأن اليونيدو قد أحرزت تقدما كبيرا في مجال التعاون التقني حتى خلال الفترة الصعبة الماضية .
    Noting that the Central American countries have achieved significant progress towards the consolidation of democracy and good governance, the strengthening of civilian Governments and respect for human rights and the rule of law, all as a tool for promoting sustainable development and regional integration, reflecting the desire of the Central American peoples to live and prosper in a climate of peace, solidarity and social justice, UN وإذ تلاحظ أن بلدان أمريكا الوسطى قد أحرزت تقدما كبيرا فــي توطيـد الديمقراطية والحكم الرشيد، وتعزيز الحكومات المدنية، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، وكل ذلك كأداة لتشجيع التنمية المستدامة والتكامل الإقليمي، الأمر الذي يدل على رغبة شعوب أمريكا الوسطى في العيش والازدهار في جو يسوده السلام والتضامن والعدالة الاجتماعية،
    17. The Subcommission was informed by the Secretariat that significant progress had been made by member States in the implementation of all the action plans and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session. UN 17- وعَلمت اللجنة الفرعية من الأمانة أنّ الدول الأعضاء قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ جميع خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد