ويكيبيديا

    "قد أحرز تقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress had been made
        
    • progress has been made
        
    • progress has been achieved
        
    • progress had been achieved
        
    • progress was made
        
    • there has been progress
        
    While important progress had been made in achieving the Millennium Development Goals, the country still needs to strengthen its legislative system and rehabilitate and revitalize key social sectors. UN ومع أنه قد أحرز تقدم مهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن البلد لا يزال بحاجة إلى تعزيز نظامه التشريعي وإصلاح قطاعاته الاجتماعية الرئيسية وتنشيطها.
    Although progress had been made in the Working Group, additional proposals had been made which should be further considered during the drafting of a future legal instrument. UN ولئن كان قد أحرز تقدم في الفريق العامل فقد قدمت مقترحات إضافية ينبغي بحثها أثناء صياغة صك قانوني في المستقبل.
    Clearly, much progress has been made, even if a great deal more must be done between now and 2015. UN ومن الواضح أنه قد أحرز تقدم كبير، حتى وإن كان هناك الكثير الذي يتعين عمله من الآن وحتى عام 2015.
    While noticeable progress has been made, much remains to be done. UN ومع أنه قد أحرز تقدم ملحوظ، فلا يزال يلزم عمل الكثير.
    While considerable progress has been achieved in certain areas, setbacks have occurred in others. UN وفي حين أنه قد أحرز تقدم كبير في مجالات معينة، حدثت نكسات في مجالات أخرى.
    The representative of Egypt stated that noteworthy progress had been achieved in relation to the question of Western Sahara. UN وذكر ممثل مصر أنه قد أحرز تقدم ملحوظ فيما يتصل بمسألة الصحراء الغربية.
    While progress was made over the year, setbacks were also encountered. UN ومع أنه قد أحرز تقدم على مدار العام، فقد كانت هناك أيضا بعض النكسات.
    Those reviews indicated that significant progress had been made in all three priority action areas. UN واتضح منهما أنه قد أحرز تقدم ملحوظ في المجالات الثلاثة ذات الأولوية.
    He understood that progress had been made in the past few months. UN وهو يفهم أنه قد أحرز تقدم في الأشهر القليلة الماضية في هذا الشأن.
    The participants shared the view that substantial progress had been made and that the prospects for achieving agreement on part XI had improved markedly. UN وتشاطر المشتركــون الرأي القائل بأنه قد أحرز تقدم جوهري وأن إمكانيــات التوصل الى اتفاق بشأن الجزء الحادي عشر قد تحسنت بشكل ملحوظ.
    It was suggested that the report did not clearly indicate whether progress had been made since the ratification of the Convention or whether the advancement of women had encountered many obstacles. UN وأشير الى أن التقرير لا يبين بوضوح ما إذا كان قد أحرز تقدم منذ التصديق على الاتفاقية أو ما إذا كان النهوض بالمرأة يصادف عقبات كثيرة.
    44. Substantial progress had been made in working groups since the item had been taken up by the Sixth Committee. UN ٤٤ - وأشارت إلى أنه قد أحرز تقدم كبير في إطار الأفرقة العاملة منذ أن بدأت اللجنة السادسة في تناول البند.
    progress had been made with respect to both topics, and the work on the first was well advanced and might be completed in time for consideration and adoption by the Commission at its forty-sixth session. UN 23 - ومضى قائلا إنه قد أحرز تقدم فيما يتعلق بالموضوعين كليهما، وأن العمل بشأن الموضوع الأول متقدم جدا وقد يُنجز في وقت يسمح بالنظر فيه واعتماده خلال الدورة السادسة والأربعين للجنة.
    We recognize that significant yet unequal progress has been made and that existing commitments must be met. UN ونحن ندرك أنه قد أحرز تقدم كبير، وإن كان متفاوتا، وأنه لا بد من الوفاء بالالتزامات القائمة.
    ninety days only upon a review by the Council based on a report from the Secretary-General as to whether or not substantive progress has been made towards the implementation of the Arusha Peace Agreement; UN استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام يبين ما إذا كان قد أحرز تقدم جوهري أم لا نحو تنفيذ اتفاق أروشا للسلم؛
    Given the changing circumstances, partial progress has been made, while much remains to be done. UN فإزاء تغير الظروف، يكون قد أحرز تقدم جزئي، فيما يبقى الكثير مما ينبغي عمله.
    Mr. Egeland noted that very little resources has been devoted to conflict prevention, however, there was the need to recognize that progress has been made, and that recently, the Security Council has been better in focusing on preventive action and long-term efforts. UN السيد إغلاند: أشار إلى أنه لم تخصص سوى موارد قليلة جدا لمنع نشوب الصراعات، بيد أنه يلزم الاعتراف بأنه قد أحرز تقدم وبأن مجلس الأمن أصبح مؤخرا أفضل حالا في تركيزه على العمل الوقائي والجهود الطويلة الأمد.
    Although final results are not yet in, it is clear that substantial progress has been made towards achieving the World Summit goals and fulfilling the ideals of the Convention on the Rights of the Child. UN ورغم أنه لم يتم التوصل حتى الآن إلى أي نتائج، فمن الواضح أنه قد أحرز تقدم كبير نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وبلوغ غايات اتفاقية حقوق الطفل.
    The President and his supporters advocate the need for additional troops, while the Prime Minister and representatives of the junta have expressed the opinion that enough progress has been made in the peace process to make the arrival of more troops unnecessary. UN فالرئيس ومؤيدوه ينادون بالحاجة إلى قوات جديدة، في حين أن رئيس الوزراء وممثلي المجلس العسكري يرون أنه قد أحرز تقدم كاف في عملية السلام يجعل وصول مزيد من القوات أمرا لا داعي له.
    Even though progress has been achieved in the urban areas of the country, general tradition, culture and social structures that neglect gender roles have created a situation where women are deprived of opportunities in many fields in the rural areas of the country. UN ومع أنه قد أحرز تقدم في المناطق الحضرية في البلد، فإن التقاليد والثقافة والهياكل الاجتماعية العامة التي تهمل أدوار الجنسين خلقت حالة تعاني فيها المرأة من الحرمان من الفرص في كثير من الميادين في المناطق الريفية في البلد.
    He also wished to know what progress had been achieved in the criminal prosecution of former officials and whether any compensation was being provided for the victims of the previous regime. UN وأبدى رغبته أيضا في معرفة ما إذا كان قد أحرز تقدم في الملاحقة الجنائية للمسؤولين السابقين وما إذا كان دفع أي تعويض للمجني عليهم في ظل النظام السابق.
    While appreciable progress was made at last year's session, this issue remains no less complex and difficult. UN ولئن كان قد أحرز تقدم يحظى بالتقدير في دورة العام الماضي، فإن هذه المسألة لا تزال معقدة وصعبة.
    37. While there has been progress at the global level, there is still room for improvement in inter-agency coordination at the country level. UN ٣٧ - ولئن كان قد أحرز تقدم على الصعيد العالمي، فلا يزال هناك متسع للتحسين في التنسيق فيما بين الوكالات على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد