Luckily, I had sent small divisions through the other passes. | Open Subtitles | لحسن الحظ, قد أرسلت مجموعات صغيرة عبر الطرق الآخرى. |
The representative noted that the Iraqi authorities had sent comments on the document to UNICEF, requesting that they be considered. | UN | وأشار إلى أن السلطات العراقية كانت قد أرسلت تعليقاتها على الوثيقة إلى اليونيسيف تطلب فيها أن تأخذها في الاعتبار. |
In the course of the same interview, he declared that his commander had informed him that the ammunition had been sent across from the United Republic of Tanzania. | UN | وصرّح، أثناء المقابلة نفسها، أن قائده أبلغه أن الذخيرة قد أرسلت من جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Raised in a mountainous area, she had been sent away to school, had returned home and was now a national minister participating in her country's decision-making. | UN | وبما أنها نشأت في منطقة جبلية قد أرسلت بعيدا إلى المدرسة وعادت إلى منطقتها وهي الآن وزيرة وطنية تشارك في عملية اتخاذ القرار في بلدها. |
The Government of Yugoslavia would like to recall that UNPROFOR was sent to the United Nations Protected Areas (UNPAs) to protect personal security and maintain peace, and wishes to point out that these reasons continue to exist. | UN | وتود حكومة يوغوسلافيا أن تعيد الى اﻷذهان أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد أرسلت الى المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة لحماية اﻷمن الشخصي وصون السلم، وتود أن تشير الى أن هذه اﻷسباب لاتزال قائمة. |
Most of you are doubtless already aware of this initiative, since official invitations to this meeting have been sent to Governments last week. | UN | ومعظمكم على علم بلا شك بهذه المبادرة ﻷن الدعوات الرسمية لحضور هذا الاجتماع قد أرسلت إلى الحكومات في اﻷسبوع الماضي. |
They'd have sent food by now if he had told them. | Open Subtitles | وكانوا قد أرسلت الغذاء الآن إذا كان قد قال لهم. |
All the e-mails were sent from the same e-mail accounts. | Open Subtitles | جميع الرسائل الألكترونية قد أرسلت من نفس حساب البريد الألكتروني |
But then you found out your boss had sent AGRA in. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك وجدت من رئيسك في العمل قد أرسلت أغرا في. |
Samantha discovered that the universe had sent her many messages. | Open Subtitles | وجدت سامانثا أن الكون قد أرسلت العديد من الرسائل لها. |
Can you imagine if I had sent that hooker up, like I was gonna? | Open Subtitles | يمكنك تخيل لو كنت قد أرسلت أن عاهرة يصل، وكأني كنت ستعمل؟ |
- When the words spread that you had sent for us, there was joy and hope. | Open Subtitles | قد أرسلت فى طلبنا كان هناك بهجة و أمل و قال الناس إن روما لن تتركنا نموت |
The soldiers had confiscated books and magazines, some of which had been sent by the author from Ukraine. | UN | وقام الجنود بمصادرة كتب ومجلات، كانت مقدمة البلاغ قد أرسلت بعضها من أوكرانيا. |
Chapter III contained statistical information; the letters referred to in paragraph 16 had been sent to a total of 121 countries. | UN | وإن الفصل الثالث يحتوي على معلومات إحصائية؛ وأن الرسائل المشار إليها في الفقرة ١٦ قد أرسلت إلى ما مجموعه ١٢١ بلدا. |
A note by the Secretariat had been sent to all NHRIs for comments prior to the issuance of that report. | UN | وكانت قد أرسلت مذكرة من الأمين العام إلى جميع المؤسسات الوطنية لالتماس تعليقاتها قبل إصدار التقرير. |
But the text was sent to Zoey's dad two hours before that, at 7:12 a.m. | Open Subtitles | و لكن الرسالة قد أرسلت الى والد زوي قبل هذا التوقيت بساعتان عند 7: 12 صباحاً. |
The blackmail message was sent at 3:02 P.M. | Open Subtitles | رسالة الإبتزاز قد أرسلت في الـ3: 02 مساءً |
These shoes seem to have been sent to me by accident. | Open Subtitles | أجل. هذه الأحذية يبدو أنها قد أرسلت إلي عن طريق الخطأ |
As of the time of writing, all 191 Member States have sent at least one report to the Committee. | UN | فحتى وقت كتابة هذا التقرير كانت كل دولة من الدول الأعضاء الـ 191 جميعها قد أرسلت تقريرا واحدا على الأقل إلى اللجنة. |
All right, so, I'll search for any transmissions or phone messages that were sent by Clark before he was killed. | Open Subtitles | حسناً, سأبحثُ عن أيةُ إرسالاتٍ أو رسائل جوالٍ نصية, من الممكن أن تكون قد أرسلت بواسطة كلارك قبل أن يُقتل |
My good sir, the government has sent the teacher, but hasn't thought of building the school, is that so? | Open Subtitles | سيدي الطيب, الحكومة قد أرسلت المعلم إلا أنها لم تفكر ببناء المدرسة |
The Permanent Mission informed the Special Rapporteur that the letter had been forwarded to the appropriate authorities in Nairobi for a comprehensive response to the concerns expressed. | UN | وأبلغت البعثة الدائمة المقرر الخاص أن رسالته قد أرسلت إلى السلطات المعنية في نيروبي كيما تقدم رداً شاملاً على الهواجس المعرب عنها فيها. |
In that context, UNESCO had taken into consideration the recommendations of the Group of Experts on the Ethics of Outer Space established by the Committee at its forty-fourth session, which had been transmitted to UNESCO in 2003. | UN | وفي هذا السياق، وضعت اليونسكو في اعتبارها توصيات فريق الخبراء المعني بأخلاقيات الفضاء الخارجي الذي أنشأته اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين، وهي التوصيات التي كانت قد أرسلت إلى اليونسكو في عام 2003. |
The review showed that letters of delegation for field missions were on file in the Department of Peacekeeping Operations, and routine audit visits to peacekeeping missions indicated that this information had been communicated to them. | UN | وأوضح الاستعراض أن خطابات التفويض للبعثات الميدانية موجودة بملفات إدارة عمليات حفظ السلام، وبينت الزيارات الروتينية لبعثات حفظ السلام لمراجعة الحسابات أن هذه المعلومات قد أرسلت إليها. |
“5. Unless otherwise agreed between the originator and the addressee, a data message is deemed to be dispatched at the place where the originator has its place of business, and is deemed to be received at the place where the addressee has its place of business, as determined in accordance with article 7.” | UN | " 5- تعتبر رسالة البيانات قد أرسلت من المكان الذي يوجد به مكان عمل المنشئ وتعتبر قد تسلمت في المكان الذي يوجد به مكان عمل المرسل إليه، حسبما يحددان طبقا للمادة 7، ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على خلاف ذلك. " |
Sarah is fine with it, and I sent Cooper cookies. | Open Subtitles | سارة لا تمانع و قد أرسلت لكوبر بعض الكوكيز |
I had everything sent to the crime lab for analysis. | Open Subtitles | كنتُ قد أرسلت كُلّ شيء إلى مختبر الجريمة للتحليل |
In this regard I would note that I have also sent a copy of the report to the President of the Council. | UN | وفي هذا الصدد، أود اﻹشارة إلى أنني قد أرسلت أيضا نسخة من التقرير إلى رئيس المجلس. |