ويكيبيديا

    "قد أرسى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has provided the
        
    • had established
        
    • has laid
        
    • had laid
        
    • has established
        
    • had set
        
    • laid down
        
    • established the
        
    • laid the
        
    Reaffirming that the Programme of Assistance is a core activity of the United Nations and that it has provided the foundation for the efforts of the United Nations to promote a better knowledge of international law for nearly half a century, UN وإذ تؤكد من جديد أن برنامج المساعدة نشاط أساسي من أنشطة الأمم المتحدة وأنه قد أرسى الأساس للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة منذ نحو نصف قرن للعمل على تحسين المعرفة بالقانون الدولي،
    Reaffirming that the Programme of Assistance is a core activity of the United Nations and that it has provided the foundation for the efforts of the United Nations to promote a better knowledge of international law for nearly half a century, UN وإذ تؤكد من جديد أن برنامج المساعدة نشاط أساسي من أنشطة الأمم المتحدة وأنه قد أرسى الأساس للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة منذ نحو نصف قرن للعمل على تحسين المعرفة بالقانون الدولي،
    Venezuela's 2001 Organic Law on Refugees and Asylum-Seekers had established the right of people to seek refuge in Venezuela under the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees. UN وأضافت قائلة إن قانون فنـزويلا العضوي المتعلق باللاجئين وطالبي اللجوء لعام 2001 قد أرسى حق الناس في طلب اللجوء في فنـزويلا بموجب بروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين.
    Recognizing that the important political transition over the past year has laid a good foundation for improving the human right situation in the country, UN وإذ يقر بأن الانتقال السياسي الهام الذي شهده البلد خلال العام الماضي قد أرسى أساساً قوياً لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد،
    Chapter 12 of Agenda 21 had laid new foundations for international cooperation to combat those problems. UN وأضاف أن الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١ قد أرسى اسسا جديدة للتعاون الدولي لمكافحة هذه المشاكل.
    The “Strengthening Group” has established a critically important milestone in the efforts of Member States to strengthen and revitalize this Organization. UN ففريق التعزيز قد أرسى معلما هاما للغاية في طريق جهود الدول اﻷعضاء من أجل تعزيز المنظمة وتجديد حيويتها.
    60. Mr. Menon (Singapore) said that, by denying a historical fact, the amendment had set a dangerous precedent. UN 60 - السيد مينون (سنغافورة): قال إن التعديل قد أرسى سابقة خطيرة بإنكار حقيقة تاريخية.
    In the field of sustainable development, the continuum of global conferences, from Rio to Istanbul, have laid down a global agenda, a development blueprint for the twenty-first century. UN وفي ميدان التنمية المستدامة، فــــإن تواصل المؤتمرات العالمية من مؤتمر ريو إلى مؤتمر اسطنبول قد أرسى جدول أعمال عالميا أي أرسى مخططا إنمائيا للقرن الحادي والعشرين.
    Reaffirming that the Programme of Assistance is a core activity of the United Nations and that it has provided the foundation for the efforts of the United Nations to promote a better knowledge of international law for nearly half a century, UN وإذ تعيد تأكيد أن برنامج المساعدة نشاط أساسي من أنشطة الأمم المتحدة وأنه قد أرسى الأساس للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة منذ نحو نصف قرن للعمل على تحسين المعرفة بالقانون الدولي،
    Reaffirming that the Programme of Assistance is a core activity of the United Nations and that it has provided the foundation for the efforts of the United Nations to promote a better knowledge of international law for nearly half a century, UN وإذ تعيد تأكيد أن برنامج المساعدة نشاط أساسي من أنشطة الأمم المتحدة وأنه قد أرسى الأساس للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة منذ نحو نصف قرن للعمل على تحسين المعرفة بالقانون الدولي،
    Reaffirming that the Programme of Assistance is a core activity of the United Nations and that it has provided the foundation for the efforts of the United Nations to promote a better knowledge of international law for nearly half a century, UN وإذ تعيد تأكيد أن برنامج المساعدة نشاط أساسي من أنشطة الأمم المتحدة وأنه قد أرسى الأساس للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة منذ نحو نصف قرن للعمل على تحسين المعرفة بالقانون الدولي،
    Reaffirming that the Programme of Assistance is a core activity of the United Nations and that it has provided the foundation for the efforts of the United Nations to promote a better knowledge of international law for nearly half a century, UN وإذ تعيد تأكيد أن برنامج المساعدة نشاط أساسي من أنشطة الأمم المتحدة وأنه قد أرسى الأساس للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة منذ نحو نصف قرن للعمل على تحسين المعرفة بالقانون الدولي،
    Recognizing that the Programme of Assistance is a core activity of the United Nations and that the Programme has provided the foundation for the efforts of the United Nations to promote a better knowledge of international law for more than four decades, UN وإذ تسلم بأن برنامج المساعدة هو أحد الأنشطة الأساسية للأمم المتحدة، وأن البرنامج قد أرسى الأساس للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة منذ أكثر من أربعة عقود للعمل على تحسين المعرفة بالقانون الدولي،
    While it was clear that neither the Secretary-General’s report nor that of ACABQ enjoyed universal support in the Committee, the resulting dialogue had established a good basis for constructive cooperation. UN وأردف قائلا إن من الواضح أنه لم يحظ لا تقرير اﻷمين العام ولا تقرير اللجنة الاستشارية بالتأييد العام في اللجنة، ولكن ما نتج عن ذلك من حوار قد أرسى أساسا جيدا للتعاون البناء.
    The meeting noted that the draft resolution containing the mandate of the Ad Hoc Committee had established the guidelines for it. UN وأشار الاجتماع الى مشروع القرار الذي يتضمن ولاية اللجنة المخصصة قد أرسى المبادئ التوجيهية لها .
    15. In his opening statement, the Officer-in-Charge, High Commissioner/ Centre for Human Rights recalled that the international community had established a wide range of mandates and procedures to implement minority—related human rights standards. UN ٥١- ذكﱠر الموظف المسؤول في مكتب المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان، في كلمته الافتتاحية بأن المجتمع الدولي قد أرسى طائفة واسعة من الولايات واﻹجراءات اللازمة لتنفيذ معايير حقوق اﻹنسان المتصلة باﻷقليات.
    Recognizing that the important political transition over the past year has laid a good foundation for improving the human right situation in the country, UN وإذ يقر بأن الانتقال السياسي الهام الذي شهده البلد خلال العام الماضي قد أرسى أساساً قوياً لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد،
    In our view, it has laid the foundation for a comprehensive package of decisions to ensure international peace and security, achieve the Millennium Development Goals, and carry out an institutional reform of the United Nations. UN وفي رأينا أن هذا التقرير قد أرسى أساسا للتوصل إلى حزمة شاملة من القرارات لضمان السلم والأمن الدوليين، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والاضطلاع بالإصلاحات المؤسسية في الأمم المتحدة.
    17. The adoption of a new Constitution had laid solid foundations for further progress in democracy and the rule of law. UN ٧١- واعتماد دستور جديد قد أرسى اﻷسس الراسخة لتحقيق المزيد من التقدم على درب الديمقراطية وسيادة القانون.
    60. Despite all hardships, the Palestinian people, and Palestinian women in particular, had laid the foundations for the social, economic and institutional development of the Palestinian State, and had established the necessary educational, health and economic infrastructures, bearing in mind the issue of gender. UN 60 - وقالت إنه على الرغم من كل هذه الصعوبات، فإن الشعب الفلسطيني، وخاصة المرأة الفلسطينية، قد أرسى أسس التنمية الاجتماعية والاقتصادية والمؤسسية للدولة الفلسطينية، وأقام الهياكل الأساسية اللازمة في مجال التعليم والصحة والاقتصاد، مع مراعاة المسائل المتعلقة بالمساواة.
    We confirm our belief that Agenda 21, adopted at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development, has established the principles of sustainable development. UN نؤكد اقتناعنا بأن جدول أعمال القرن ٢١ المعتمد في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢ قد أرسى أسس التنمية المستدامة.
    12. Mr. Zmeevski (Russian Federation) said that the World Conference on Human Rights had set the ground rules for future action on human rights. UN ١٢ - السيد زميسفكي )الاتحاد الروسي(، قال إن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد أرسى القواعد اﻷساسية للعمل المتعلق بحقوق اﻹنسان في المستقبل.
    Although the new Constitution laid down the principle of the equality of all nationalities, much still remained to be done in the area of legislation and the practical application of the legal instruments. UN وعلى الرغم من أن الدستور الجديد قد أرسى مبدأ المساواة بين جميع الجنسيات ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به في مجال التشريع والتطبيق العملي للصكوك القانونية.
    Beyond the fact that the Summit had been a key event for the Organization, it had also laid the foundation for a new global communications and information order and had paved the way for narrowing the digital divide, she said. UN وأردفت قائلة إنه فضلا عن أن مؤتمر القمة كان حدثا رئيسيا من أحداث المنظمة، فإنه قد أرسى أيضا الأساس اللازم لإقامة نظام عالمي جديد للاتصال والإعلام ومهد الطريق نحو تضييق الفجوة الرقمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد