ويكيبيديا

    "قد أعطت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had given
        
    • gave
        
    • has given
        
    • have given
        
    • had provided
        
    • has endowed
        
    • has made out
        
    • had accorded
        
    He wondered whether the State party had given serious consideration to their withdrawal. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد أعطت اهتماما جادا للتحفظات التي سحبتها.
    Israel had given tangible assets and taken risks for the sake of peace. UN وإن إسرائيل قد أعطت أصولا ملموسة وغامرت من أجل السلام.
    The account gave the erroneous impression of a confrontation between two almost equally matched armies. UN وأشار إلى أن الرواية قد أعطت انطباعا خاطئا بحدوث مواجهة بين جيشين متساويين تقريبا في القوة.
    The current democratic Government gave top priority to the empowerment of women, who represented 49 per cent of the population. UN وأكد أن الحكومة الديمقراطية قد أعطت أولوية مطلقة لتمكين النساء اللائي يمثلن 49 في المائة من السكان.
    The experience of centuries, of the many paths that have been taken, has given wisdom to our peoples. UN فتجارب القرون، والسبل العديدة التي اتخذت، قد أعطت الحكمة لشعوبنا.
    The recent nuclear tests in South Asia have given a further impetus to the need for an immediate start to negotiations on an FMCT. UN إن التجارب النووية التي أجريت مؤخراً في جنوب آسيا قد أعطت دفعة إضافية لضرورة الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج.
    The Committee had noted with appreciation that the majority of States parties had provided follow-up information. UN وأحاطت اللجنة مع التقدير بأن أغلب الدول الأطراف قد أعطت معلومات للمتابعة.
    Work permits would be issued together with the resident permit, in so far as the labour administration authority had given its approval. UN وسيتم إصدار تصاريح العمل بصحبة تصاريح الإقامة، طالما أن سلطة إدارة العمل قد أعطت موافقتها.
    However, before handing them over, the Swedish police had given two documents which indicated S.M.'s Armenian origin to H.M., his wife, who thus had them in her luggage. UN غير أنه قبل تسليمهم الوثائق، كانت الشرطة السويدية قد أعطت زوجته ﻫ. م. وثيقتين تشيران إلى أصل س. م.
    However, before handing them over, the Swedish police had given two documents which indicated S.M.'s Armenian origin to H.M., his wife, who thus had them in her luggage. UN غير أنه قبل تسليمهم الوثائق، كانت الشرطة السويدية قد أعطت زوجته ﻫ. م. وثيقتين تشيران إلى أصل س. م.
    CCAQ therefore concluded that the General Assembly had given the go-ahead for the use of the revised methodology, and urged its implementation without more ado. UN ومن ثم، فقد خلصت اللجنة الاستشارية الى أن الجمعية العامة قد أعطت اشارة البدء باستخدام المنهجية المنقحة، وحثت على تنفيذها دون مزيد من اللغط.
    The new Government had declared its intention of taking important initiatives not only in the political and economic fields but also in many sectors of the juridical and social structure, and in particular had given clear signs that it intended to strengthen respect for human rights both internationally and at the domestic level. UN فقد أعلنت الحكومة الجديدة عن عزمها على القيام بمبادرات هامة ليس فقط في الميدانين السياسي والاقتصادي. ولكن أيضاً في قطاعات كثيرة من الهيكل القضائي والاجتماعي أيضاً، وهي قد أعطت إشارات واضحة، على وجه الخصوص بأنها تعتزم توطيد احترام حقوق اﻹنسان على الصعيدين الدولي والمحلي على حد سواء.
    Mongolia was seeking to harmonize the sustainable consumption of natural resources with socioeconomic development and had given priority attention to integrating environmental sustainability into development plans and policies. UN وتسعى منغوليا إلى إيجاد اتساق بين الاستهلاك المستدام للموارد الطبيعية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية وأنها قد أعطت الأولوية لإدماج الاستدامة البيئية في خطط وسياسات التنمية.
    The seller asserted that the buyer's breach of the payment procedure gave sufficient grounds for it to terminate the deliveries and declare the contracts avoided. UN وأكد البائع أن مخالفة المشتري لإجراءات الدفع قد أعطت له ما يكفي من الأسس للتوقف عن عمليات التسليم وإعلان فسخ العقود.
    Turning to the situation in his country, he noted that his Government gave top priority to poverty alleviation and rural development, especially since 80 per cent of the population was rural. UN مشيرا إلى الحالة في بلاده، أن حكومته قد أعطت الأولوية العليا لتخفيف وطأة الفقر والتنمية الريفية، وذلك بصفة خاصة لأن 80 في المائة من السكان هم من الريفيين.
    But before the witch departed... she gave the boy and his family the only thanks that made sense. Open Subtitles لكن قبل مغادرة الساحرة و قد أعطت الفتى و عائلته الشكر الوحيد الذي له معنى
    As the single most important piece of legislation to have come out of disarmament negotiations, it has given legitimacy to the non-proliferation regime. UN والمعاهدة، بوصفها أهم ما صدر عن مفاوضات نزع السلاح من تشريعات، قد أعطت الشرعية لنظام عدم الانتشار.
    The phase we are witnessing today has given the political evolution in South Africa a universal dimension, because it is in accordance with the objectives for which our Organization and all its Member States have fought. UN إن المرحلة التي نشهدها اليوم قد أعطت للتطور السياسي في جنوب افريقيا بعدا عالميا، ﻷنها تتفق مع اﻷهداف التي حاربت من أجلها منظمتنا ودولها اﻷعضاء جميعا.
    In that respect, I believe it appropriate here to draw the attention of the international community to the fact that the Government of Benin has given high priority to the issue of mediation in its programme of action and, in that context, established the Office of the Ombudsman. UN وفي ذلك الصدد، أعتقد أنه من المناسب هنا أن ألفت انتباه المجتمع الدولي إلى حقيقة أن حكومة بنن قد أعطت أولوية عالية لمسألة الوساطة في برنامج عملها، وفي هذا السياق، أنشأت مكتب أمين المظالم.
    However, the agreements reached between the two sides have given new impetus to efforts aimed at achieving reconciliation, efforts that require the international community's vigorous support. UN بيد أن الاتفاقات التي توصل إليها الجانبان قد أعطت دفعة جديدة إلى الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة، وهي جهود تتطلب دعما قويا من المجتمع الدولي.
    The report highlights that recent developments in quality assurance and safeguard mechanisms have given a boost to the mainstreaming of sustainable development. UN ويشدد التقرير على أن التطورات الأخيرة في مجال آليات ضمان الجودة وتوفير الضمانات قد أعطت دفعة لتعميم التنمية المستدامة.
    The Working Group was unable to clarify the first of the cases in view of the discrepancy in the occupation of the person referred to by the source and the Government and to the fact that the Government had provided three different dates of his release. UN ولم يتمكن الفريق العامل من استجلاء أولى الحالتين بسبب الاختلاف في المهنة التي كان يمارسها الشخص المعني والتي أشار إليها المصدر والحكومة، ولأن الحكومة قد أعطت ثلاثة تواريخ مختلفة بشأن الإفراج عنه.
    78. The advent of modern society has endowed money with three separate functions which often make it the catalyst for the phenomenon of corruption, since money has no bounds, can be transferred unobtrusively from one person to another and can be used for any transactions by virtue of its abstract nature. UN ٨٧- إن نشأة المجتمع الحديث قد أعطت المال ثلاث وظائف متميزة تجعل منه في حالات كثيرة وسيطاً لظاهرة الفساد. والواقع أننا نلاحظ أن المال يمكن أن يحول من شخص إلى آخر على نحو غير ملحوظ، وأنه يمكن أن يكفل جميع المعاملات الممكنة بسبب طابعه المجرد.
    Recalling that the States Parties to the Geneva Conventions have an obligation to search for persons alleged to have committed, or to have ordered to be committed a grave breach of these Conventions, and an obligation to try them before their own courts, regardless of their nationality, or may hand them over for trial to another concerned State provided this State has made out a prima facie case against the said persons, UN وإذ يشير إلى أن الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف ملتـزمة بالبحث عن الأشخاص المُدعى بأنهم ارتكبوا أو أمروا بارتكاب خرق جسيم لهذه الاتفاقيات، وأنها ملتـزمة بمحاكمتهم في محاكمها الخاصة بها، بصرف النظر عن جنسيتهم، أو تسليمهم للمحاكمة بدولة أخرى معينة، شريطة أن تكون هذه الدولة قد أعطت دليلا أوليا ضد الأشخاص المذكورين،
    In the final phase of its transition to a market economy, Hungary had accorded priority to the formulation of a new environmental policy. UN ١٢ - وذكر أن هنغاريا خلال المرحلة اﻷخيرة من تحولها إلى اقتصاد السوق قد أعطت أولوية لصياغة سياسة بيئية جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد