ويكيبيديا

    "قد أعلنت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had declared
        
    • had announced
        
    • has declared
        
    • had stated
        
    • had been declared
        
    • has announced
        
    • has proclaimed
        
    • have declared
        
    • proclaimed by
        
    • was declared
        
    • has been declared
        
    • have announced
        
    • has stated
        
    • had indicated
        
    • declared at
        
    The Iraqi Government had declared on many occasions that it would never suspend its oil exports. UN فأوضح أن الحكومة العراقية قد أعلنت في مناسبات كثيرة أنها لن توقف أبداً صادراتها النفطية.
    In fact, his Government had declared 2006 to be the Year for Latin America. UN والواقع أن حكومته كانت قد أعلنت اعتبار سنة 2006 لتكون سنة أمريكا اللاتينية.
    The Division of Communication had announced at a 1998 Executive Board session that such a manual would be produced. UN وكانت شعبة الاتصالات قد أعلنت في دورة المجلس التنفيذي لعام 1998 أنها ستصدر دليلا من ذلك النوع.
    Indeed, the Israel Government itself has declared that the Gaza invasion was planned in a comprehensive manner and on a large scale. UN والواقع أن حكومة إسرائيل نفسها قد أعلنت أنه جرى التخطيط لغزو غزة بشكل شامل وعلى نطاق واسع.
    The Israeli courts had stated that the property in which the Ghuzlan family lived at Silwan belonged to the Jewish National Fund. UN وكانت المحاكم اﻹسرائيلية قد أعلنت أن الملك الذي تعيش فيه أسرة غزلان في سلوان يعود إلى الصندوق القومي اليهودي.
    Moreover, 2008 had been declared national year of dialogue with young people, affirming the importance of listening to children and encouraging them to express their views. UN وأضافت أن سنة 2008 قد أعلنت سنة وطنية للحوار مع الشباب مما يؤكد أهمية الاستماع إلى الأطفال وتشجيعهم على الإعراب عن وجهات نظرهم.
    It also reports that the new Government has announced its intention to comply with international and constitutional obligations concerning human rights. UN كما يوضح التقرير أن الحكومة الجديدة قد أعلنت نيتها الامتثال للالتزامات الدولية والدستورية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Let us recall that the Assembly has proclaimed this year the Year of Dialogue among Civilizations. UN ولنتذكر أن الجمعية العامة قد أعلنت هذا العام عاما للحوار بين الحضارات.
    The Government of Unity and National Reconciliation had declared a general amnesty in 2002 after the signing of the Luena Memorandum of Understanding. UN وحكومة الوحدة والمصالحة الوطنية قد أعلنت عفوا عاما في سنة 2002 بعد توقيع مذكرة تفاهم لونا.
    The Government of the Czech Republic had declared the fight against right-wing extremism and connected violence to be one of its priorities. UN وكانت حكومة الجمهورية التشيكية قد أعلنت أن من أولوياتها شن حرب على التطرف اليميني وما يتصل به من عنف.
    Three months earlier, that group had declared all-out war on Israel and the United States. UN وكانت هذه الجماعة قد أعلنت قبل ذلك بثلاثة أشهر حربا شاملة على إسرائيل والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    By year's end the Government had announced only a partial opposition election victory in UN وبنهاية السنة كانت الحكومة قد أعلنت عن نصرٍ انتخابي جزئي فقط حققته المعارضة في نيش، ثاني أكبر مدينة في صربيا.
    The day before, Israel had announced the construction of a new 200-dwelling addition to the Kiryat Arba settlement, to the east of Al-Khalil, or Hebron. UN وكانت إسرائيل قد أعلنت في اليوم السابق عن إنشاء ٢٠٠ مسكن جديد إضافة إلى مستوطنة كريات عربا، إلى الشرق من الخليل.
    In relation to labour, Pakistan noted that it had announced the restoration of labour unions and was examining any laws that undermine the interest of labour, to bring them in line with the ILO legal framework. UN أما عن قطاع العمل، فقالت إنها قد أعلنت عن استعادة نقابات العمَّال، وإنها تعكف حالياً على إعادة النظر في أي قوانين قد تضرُّ بمصالح العمال لجعلها متوائمة مع الإطار القانوني لمنظمة العمل الدولية.
    Noting that the Government of Cuba has declared that, in pursuit of regional unity, it would be ready to sign the Treaty of Tlatelolco once all the States of the region have assumed the undertakings of that Treaty, UN وإذ تلاحظ أن حكومة كوبا قد أعلنت أنها، من أجل تحقيق الوحدة الاقليمية، سوف تكون على استعداد للتوقيع على معاهدة تلاتيلولكو بمجرد قبول جميع دول المنطقة للتعهدات الواردة فيها،
    Noting that the Government of Cuba has declared that, in pursuit of regional unity, it would be ready to sign the Treaty of Tlatelolco once all the States of the region have assumed the undertakings of that Treaty, UN وإذ تلاحظ أن حكومة كوبا قد أعلنت أنها، من أجل تحقيق الوحدة الاقليمية، سوف تكون على استعداد للتوقيع على معاهدة تلاتيلولكو بمجرد قبول جميع دول المنطقة للتعهدات الواردة فيها،
    The United Kingdom, as the administering Power of the Falkland Islands, had stated that it had no objection to such a visit and would not set any conditions with regard to the composition of the delegation. UN وأردف قائلا إن المملكة المتحدة، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، قد أعلنت أنـه ليس لديها أي اعتراض على تلك الزيارة وأنها لن تفرض أي شروط في ما يتعلق بتركيـبـة الوفد.
    About 12 per cent of the national territory had been declared indigenous land, thus guaranteeing the inhabitants the exclusive right to use the natural resources there. UN ونحو 12 في المائة من الأراضي الوطنية قد أعلنت أراضي للشعوب الأصلية، من ثم ضمان الحق الحصري لسكانها في استخدام الموارد الطبيعية هناك.
    Germany, with the support of many Member States, has announced its interest in permanent membership of the Security Council. UN إن ألمانيا، بتأييد العديد من الدول اﻷعضاء، قد أعلنت عن اهتمامها بالحصول على عضوية دائمة في مجلس اﻷمن.
    10. The Government of Haiti noted that the General Assembly has proclaimed 2004 as the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition; 2004 also marks the commemoration of the bicentennial of Haiti's independence. UN 10 - وأشارت حكومة هايتي إلى أن الجمعية العامة قد أعلنت عام 2004 السنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه؛ وأشارت أيضا إلى أن عام 2004 يصادف الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لاستقلال هايتي.
    " As Chancellor I have declared that reconstruction of the Eastern Länder will be my personal concern. UN " وأنا بصفتي مستشاراً قد أعلنت أن إعادة بناء الإقليم الشرقي ستكون موضع اهتمامي الشخصي.
    It will also be recalled that 2001 was proclaimed by the General Assembly as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations; UN كما يجدر التذكير بأن الجمعية العامة قد أعلنت سنة 2001 " سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات " .
    As Nyasaland, it was declared a British colonial protectorate in 1891. UN وكانت، بصفتها نياسالاند، قد أعلنت محمية بريطانية في عام 1891.
    State of emergency has been declared according to Article 35 of the constitution. Open Subtitles قد أعلنت حالة الطوارئ طبقاً للمادة 35 للدستور
    The Palestinian Authority is said to have announced that the death had been a suicide by hanging. UN ويقال إن السلطة الفلسطينية قد أعلنت أن وفاته كانت بسبب إقدامه على الانتحار شنقاً.
    " Considering that the United States Department of Justice has stated that its Government has evidence in its possession relating to this act of sabotage and its perpetrators, UN " وإذ يضع في اعتباره أن وزارة العدل بالولايات المتحدة قد أعلنت أن حكومتها لديها أدلة تتصل بذلك العمل التخريبي ومرتكبيه،
    The Government of Morocco was not invited to that meeting, since it had indicated that it was prepared to support the draft framework agreement. UN ولم تُدعَ حكومة المغرب إلى ذلك الاجتماع، إذ كانت قد أعلنت استعدادها لدعم مشروع الاتفاق الإطاري.
    Whereas in the past an organization had to have been officially declared at least five years prior to the date on which the acts were committed, it is now sufficient for it to have been declared at least five years prior to the date on which civil proceedings are instituted. UN ففي حين كان يتعيّن من قبل على الجمعية أن تكون قد أعلنت عن نشاطها بانتظام قبل خمس سنوات على الأقل من حدوث الوقائع، يكفي اليوم أن تكون قد أعلنت عن نشاطها قبل خمس سنوات على الأقل من تاريخ رفع الدعوى المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد