ويكيبيديا

    "قد أقر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had approved
        
    • had acknowledged
        
    • has approved
        
    • had recognized
        
    • had adopted
        
    • has endorsed
        
    • had been approved
        
    • had admitted
        
    • recognized the
        
    • was approved by
        
    • has acknowledged
        
    • were approved by
        
    • has been approved by
        
    • approved the
        
    • had endorsed
        
    The Government also reported that the Congress had approved a bill which defined the crime of enforced disappearance and established severe penalties. UN كما ذكرت الحكومة أن مجلس النواب قد أقر مشروع قانون يعرّف جريمة الاختفاء القسري وينص على فرض عقوبات مشددة على مرتكبيها.
    In the Monterrey Consensus, the international community had acknowledged that there was a role for developed countries to assist developing countries in achieving the types of structural reforms that would invite foreign direct investment. UN ففي توافق آراء مونتيري، كان المجتمع الدولي قد أقر بأن هناك دورا للبلدان المتقدمة النمو في مساعدة البلدان النامية على إجراء أنواع الإصلاحات الهيكلية التي تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    I am pleased to report that the Congress of Guatemala has approved the Agreement unanimously. UN ويسرني أن أبلّغ الجمعية بأن برلمان غواتيمالا قد أقر ذلك الاتفاق بالإجماع.
    While the international community had recognized those facts, it had not followed through with tangible action. UN وذكر أنه في حين أن المجتمع الدولي قد أقر بهذه الحقائق فإنه لم يتابع ذلك باتخاذ إجراء ملموس.
    The Council of Representatives had adopted the law in January 2013. UN وكان مجلس النواب قد أقر هذا القانون في كانون الثاني/يناير 2013.
    4. Notes that the General Fono has endorsed a series of recommendations of the workshop of the Special Committee on the Constitution held in Tokelau in October 2003 with the support of the United Nations Development Programme relating to Tokelau's Constitution, the role and functioning of the General Fono, the judicial system and international human rights conventions; UN 4 - تلاحظ أن مجلس الفونو العام قد أقر سلسلة من توصيات حلقة العمل التي عقدتها اللجنة الخاصة المعنية بالدستور في توكيلاو في تشرين الأول/أكتوبر 2003 بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتعلق بدستور توكيلاو ودور مجلس الفونو العام وسير عمله والنظام القضائي واتفاقيات حقوق الإنسان الدولية؛
    Turning to question 18, he said that Decree-Law No. 134/2003 on the registration of religious entities had been approved the previous month and would enter into force in December 2003. UN 68- وانتقل إلى السؤال رقم 18 فقال إن القانون بمرسوم رقم 1340/2003 بشأن تسجيل الكيانات الدينية قد أقر الشهر الماضي وسيدخل حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Those delegations noted that, thus far, the Meeting of States Parties had approved the budgets of the Tribunal by consensus and there was no need to change the rules since the current system worked well. UN ولاحظت هذه الوفود أن اجتماع الدول الأطراف قد أقر حتى الآن ميزانيات المحكمة بتوافق الآراء ومن ثم فلا حاجة إلى تغيير القواعد المتبعة ما دام النظام الحالي يعمل جيدا.
    Although the lower house had approved the appropriate bill on 2 July 1996 it was still pending in the Senate. UN ومع أن مجلس النواب قد أقر مشروع القانون المناسب في ٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، فإن المشروع ما زال معلقاً في مجلس الشيوخ.
    The representative of UNDP explained that the GEF Council had approved assistance for Armenia while it had still been classified as a Party not operating under Article 5. UN وأوضح ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قائلاً إن مجلس مرفق البيئة العالمية كان قد أقر تقديم المساعدة لأرمينيا في الوقت الذي كانت لا تزال فيه مصنفة بوصفها طرفاً غير عامل بالمادة 5.
    670. The Legal Counsel with the Ministry of Foreign Affairs, Cletche Sanha, thanked Council Members for their understanding, noting with satisfaction that the Council had acknowledged the difficulties and limitations faced by Guinea-Bissau. UN 670- أعرب المستشار القانوني لدى وزارة الشؤون الخارجية، السيد كليتشي سنها، عن شكره لأعضاء المجلس على تفهمهم ولاحظ بارتياح أن المجلس قد أقر بالصعوبات والإكراهات التي تواجهها غينيا - بيساو.
    Since some of the latter delegations had acknowledged that the wording could be better, he suggested that an effort should be made to improve the text in informal consultations. UN ولما كان بعض من هذه الوفود الأخيرة قد أقر بأن الصياغة يمكن أن تكون أفضل فإنه يقترح بذل الجهد لتحسين النص بالمشاورات غير الرسمية.
    Noting also that the Global Environment Facility has approved [$xxx] to enable Belarus to achieve compliance with the Protocol, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن مرفق البيئة العالمية قد أقر مبلغ [xxx دولار] لتمكين بيلاروس من تحقيق الامتثال للبروتوكول،
    In so doing, the Platform had recognized the central role of the Convention as a document that was legally binding on Governments, thereby strengthening the role of the Committee itself. UN والمنهاج قد أقر بذلك، بالدور اﻷساسي الذي تؤديه الاتفاقية بصفتها صكا يلزم الحكومات قانونيا، مما يعزز دور اللجنة نفسها.
    In June 1995, the Lithuanian Parliament had adopted a law on the status of refugees in the Republic of Lithuania. UN ١٠٧ - وقال إن البرلمان في ليتوانيا قد أقر قانونا في حزيران/ يونيه ١٩٩٥ بشأن حالة اللاجئين في جمهورية ليتوانيا.
    4. Notes that the General Fono has endorsed a series of recommendations of the special constitutional workshop held in Tokelau in October 2003 with the support of the United Nations Development Programme relating to Tokelau's Constitution, the role and functioning of the General Fono, the judicial system and international human rights conventions; UN 4 - تلاحظ أن مجلس الفونو العام قد أقر سلسلة من توصيات حلقة العمل الدستورية الخاصة المعقودة في توكيلاو في تشرين الأول/أكتوبر 2003 بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتعلق بدستور توكيلاو ودور مجلس الفونو العام وسير عمله والنظام القضائي، واتفاقيات حقوق الإنسان الدولية؛
    Although the leader of the Democratic People's Republic of Korea had admitted and apologized for the abduction of Japanese nationals, a myriad of issues remained unresolved. UN وبالرغم من أن زعيم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أقر أن يابانيين قد خطفوا وقدم اعتذارا عن هذا العمل، فهناك العديد العديد من المشاكل التي ما زالت دون حل.
    The Council thus recognized the importance of those institutions continuing to be safe havens and places of learning even during armed conflict. UN وبذلك يكون المجلس قد أقر بأهمية أن تظل هذه المؤسسات ملاذاً آمناً وأماكن للتعلم حتى خلال النـزاعات المسلحة.
    The provisional agenda for the thirty-fifth session of the Commission was approved by the Council in decision 1996/243. UN وكان المجلس قد أقر جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخامسة والثلاثين للجنة في المقرر ١٩٩٦/٢٤٣.
    OIOS noted that the Office of Human Resources Management has acknowledged the need to examine this practice in connection with the implementation of the Department's human resources strategy. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أقر بالحاجة إلى دراسة هذه الممارسة بالاقتران مع تنفيذ استراتيجية الإدارة للموارد البشرية.
    The current individual strategies were approved by the Board over a decade ago. UN وكان المجلس قد أقر كل من الاستراتيجيتين الحاليتين منذ أكثر من عقد من الزمان.
    31. The Committee notes with interest the information provided by the State party delegation that a draft legislative amendment to raise the minimum age of marriage has been approved by the Council of Ministers and is currently before the Parliament. UN 31- تلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف والتي تفيد بأن مجلس الوزراء قد أقر مشروع تعديل تشريعي قضى برفع الحد الأدنى لسن الزواج وأن هذا المشروع معروض الآن على البرلمان.
    However, the Panel finds that the Employer has accepted and approved the ICs for work already done. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن صاحب العمل قد أقر واعتمد الشهادات المرحلية للعمل المنجز فعلاً.
    8. In the matter of successor States, which were currently common in eastern and central Europe and parts of Asia, the meeting had endorsed the Secretary-General's initiative to urge such States to accept treaty obligations entered into by the predecessor State as soon as possible. UN وهي مسألة شائعة حالياً في أوروبا الشرقية والوسطى وفي أجزاء من آسيا، إن الاجتماع قد أقر مبادرة اﻷمين العام لبحث هذه الدول على أن تقبل في أقرب وقت ممكن الالتزامات التعاهدية التي دخلت فيها الدول السلف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد