ويكيبيديا

    "قد أنجزت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had completed
        
    • had been completed
        
    • have been completed
        
    • has completed
        
    • have accomplished
        
    • had done
        
    • has been completed
        
    • had fulfilled
        
    • have completed
        
    • had been carried out
        
    • was performed
        
    • had been fulfilled
        
    • were completed
        
    • had been accomplished
        
    • had achieved
        
    He declared that the Committee had completed the main part of its work for the sixty-fourth session. UN وأعلن أن اللجنة قد أنجزت الجزء الرئيسي من أعمالها في الدورة الرابعة والستين.
    Eleject asserted that if it had completed the project works on time, it would have realised a profit of 10 per cent. UN وتؤكد الشركة أنها لو كانت قد أنجزت أعمال المشروع في وقتها المحدد لحققت ربحاً قدره 10 في المائة.
    His delegation was concerned over the practice of borrowing from the accounts of other missions, even those that had been completed. UN وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء ممارسة الاقتراض من حسابات البعثات اﻷخرى حتى وإن كانت تلك البعثات قد أنجزت.
    Staffing requirements for the Somalia coordination and planning team are proposed to be reduced from 16 to 5 posts by the end of 2009, since many of its specialist planning tasks have been completed. UN ويقترح تخفيض الاحتياجات من الموظفين الخاصة بفريق التنسيق والتخطيط المعني بالصومال من 16 وظيفة إلى 5 وظائف بحلول نهاية 2009، بالنظر إلى أن كثيرا من مهامه التخطيطية المتخصصة قد أنجزت.
    With the formal launching of the secretariat based in Beijing and the Regional Anti-Terrorism Structure based in Tashkent, SCO has completed its initial phase of development. UN ومع البداية الرسمية لعمل الأمانة، ومقرها بيجين، والجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب، ومقره طشقند، تكون منظمة شانغهاي للتعاون قد أنجزت المرحلة الأولى من إنشائها.
    Under that plan, by the end of 2012 UNRWA had completed 16 projects, for the construction of one health centre, seven new schools and 1,279 housing units, which were completed using contractors, and 260 housing units constructed with cash assistance. UN وفي إطار تلك الخطة، وبحلول نهاية عام 2012، كانت الوكالة قد أنجزت 16 مشروعا لتشييد مركز صحي واحد وسبع مدارس و 279 1 وحدة سكنية جديدة، وذلك بالاستعانة بمتعاقدين، و 260 وحدة سكنية شُيّدت بمساعدة نقدية.
    It had been working for 18 months and had completed about 90 per cent of the necessary work. UN وقال إن هذه اللجنة ما برحت تعمل منذ ١٨ شهرا وأنها قد أنجزت حوالي ٩٠ في المائة من اﻷعمال اللازمة.
    If there were no further comments he would take it that the Committee had completed its general debate on items 128 and 129. UN إثر انتهائه من هذا الحديث، اقترح الرئيس اعتبار أن اللجنة قد أنجزت مناقشتها العامة للبندين ٨٢١ و٩٢١ من جدول اﻷعمال.
    Also, since the assignment under the first contract had been completed by the company in mid-April 1996, there was no overlap. UN وكذلك، فبما أن الشركة قد أنجزت المهمة المسندة بمقتضى العقد اﻷول في منتصف نيسان/أبريل ١٩٩٦ لم يحصل أي تداخل.
    The assessment mission ascertained that the key actions envisaged by the Mission in the implementation of the task had been completed. UN وتأكدت بعثة التقييم أن التدابير الرئيسية التي توختها البعثة في تنفيذ هذه المهمة قد أنجزت.
    The Advisory Committee notes that most information technology projects have been completed or will be completed before the end of 2007. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أغلب مشاريع تكنولوجيا المعلومات قد أنجزت أو سيتم إنجازها قبل نهاية عام 2007.
    By the end of 2000 it is anticipated that integrated programmes will have been completed in 26 African countries, including 16 least developed countries. UN وبحلول نهاية عام 2000 يتوقع أن تكون قد أنجزت برامج متكاملة في 26 بلدا أفريقيا؛ وتتضمن هذه 16 بلدا من أقل البلدان نموا.
    Since the International Law Commission has completed its work on the draft articles, this paragraph is no longer relevant, especially in a procedural General Assembly resolution. UN وحيث أن لجنة القانون الدولي قد أنجزت عملها بشأن مشاريع المواد، فإن هذه الفقرة لم تعــد منطبقــة، وخاصة في قرار إجرائي للجمعية العامة.
    By this time, surely I have accomplished both tasks. Open Subtitles وبحلول ذلك الوقت، بالتأكيد سأكون قد أنجزت المهمتين
    The Executive Director, UNFPA, said that the United Nations system had done much work in that area. UN وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان إن منظومة اﻷمم المتحدة قد أنجزت عملا كثيرا في هذا المجال.
    The conclusions that will be reached in the comprehensive review will determine whether the disarmament phase has been completed, or whether steps in the biological file need to be taken to fulfil the requirements of the disarmament phase. UN إن الاستنتاجات التي ستتوصل إليها المراجعة الشاملة ستتضمن بلا شك تحديد ما إذا كانت مرحلة نزع السلاح قد أنجزت أو أن هناك خطوات أخرى في الملف البايولوجي يتعين اتخاذها ﻹكمال المتطلبات في المجال المذكور.
    252. A large number of delegations observed that the Committee had fulfilled the mandate entrusted to it by the General Assembly and that the time had now come to enter into a new phase of negotiations to prepare the text of a convention to be adopted by a conference of plenipotentiaries. UN ٢٥٢ - ولاحظ عدد كبير من الوفود أن اللجنة قد أنجزت الولاية التي أسندتها الجمعية العامة اليها. وأن الوقت قد حان للدخول في مرحلة جديدة من المفاوضات ﻹعداد نص اتفاقية يعتمدها مؤتمر للمفوضين.
    On the basis of the information presently available, it is estimated that by 2008, the Tribunal would have completed trials involving sixty-five to seventy persons. UN وعلى أساس المعلومات المتاحة حاليا، يُقدر أنه بحلول عام 2008، ستكون المحكمة قد أنجزت محاكمات تشمل ما بين 65 و 70 شخصا.
    The Subcommittee noted that the 1999 activities of the Programme had been carried out satisfactorily. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 1999 قد أنجزت على نحو مرض.
    The Panel therefore finds that the work to which the claim for contract losses relates was performed prior to 2 May 1990. UN وبالتالي يخلص الفريق إلى أن الأشغال التي تتصل بها المطالبة بالتعويض عن الخسائر التعاقدية قد أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    However, the adoption of the decision did not mean that the mandate from the Mid-term Review had been fulfilled. UN إلا أن اعتماد هذا المقرر لا يعني أن الولاية المنبثقة عن استعراض منتصف المدة قد أنجزت.
    Although the first steps in the application of information technology to the daily work of delegations had been accomplished, much remained to be done in the near future. UN ومع أن الخطوات اﻷولى في استخدام تكنولوجيا المعلومات في اﻷعمال اليومية للوفود قد أنجزت فإنه ما زال يتعين فعل الكثير في المستقبل القريب.
    Ethiopia had achieved significant improvements in development by adopting that focus. UN وإثيوبيا قد أنجزت تحسينات كبيرة في ميدان التنمية من خلال توخّي هذا المقصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد