ويكيبيديا

    "قد أُنشئت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had been established
        
    • was established
        
    • had been set up
        
    • were established
        
    • have been established
        
    • is established
        
    • have been set up
        
    • have been created
        
    • has been established
        
    • was created
        
    • are established
        
    • had been created
        
    It was noted that WCPFC had been established after the adoption of the Agreement and had fully incorporated its provisions. UN ولوحظ أن اللجنة كانت قد أُنشئت بعد اعتماد الاتفاق، وأنها قد أدمجت أحكامه بالكامل في أنظمتها.
    It stressed that a governmental committee had been established to study all legitimate demands of the citizens of the south and to respond to them as soon as possible. UN وشدّد على أن لجنة حكومية قد أُنشئت لدراسة جميع المطالب الشرعية للمواطنين الجنوبيين والاستجابة لها في أسرع وقت ممكن.
    Beyond all scepticism and frustration, the ICC was established to enshrine the hopes of the international community for justice. UN وبمعزل عن جميع الشكوك والإحباطات، فإن المحكمة الجنائية الدولية قد أُنشئت لتجسيد آمال المجتمع الدولي في العدالة.
    Aramco was established under the laws of the State of Delaware, United States of America. UN وكانت شركة أرامكو قد أُنشئت بموجب قوانين ولاية ديلاوير، بالولايات المتحدة الأمريكية.
    A committee had been set up to review such provisional legislation and some legal instruments had already been amended. UN وبيﱠن أنه قد أُنشئت لجنة لاستعراض هذا التشريع المؤقت وأنه قد تم بالفعل تعديل بعض الصكوك القانونية.
    As some of the expert groups were established under SBI, the Chair of the SBI had joined these consultations. UN وقد شارك رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذه المشاورات لأن بعض أفرقة الخبراء قد أُنشئت في إطار هذه الهيئة.
    An investigation commission was said to have been established and some of the soldiers involved were reportedly arrested. UN وقيل إن لجنة تحقيق قد أُنشئت وأفيد أنه أُلقي القبض على بعض الجنود المتورطين في القتل.
    Most of those activities took place in the regional centres that had been established through an international effort aimed at ensuring that education in space science existed at national and regional educational institutions in developing countries. UN وتجري معظم هذه الأنشطة في المراكز الإقليمية التي قد أُنشئت من خلال جهد دولي يهدف إلى ضمان أن يكون التعليم في مجال علوم الفضاء موجودا في المؤسسات التعليمية الوطنية والإقليمية في البلدان النامية.
    However, some crisis centres offering services free of charge had been established within hospitals. UN واستدركت قائلة إن بعض مراكز مواجهة الأزمات التي تقدم الخدمات مجاناً قد أُنشئت داخل المستشفيات.
    By 1879, 57 Maori schools had been established. UN وبحلول عام 1879، كانت قد أُنشئت 57 مدرسة ماورية.
    The last option would benefit from any structures that had been established under the first three uses. UN وسيستفيد الخيار الأخير من أي بناءات تكون قد أُنشئت في نطاق الاستخدامات الثلاثة الأولى.
    Three negotiating groups had been established to deal with specific elements of the text. UN وكانت ثلاثة أفرقة للتفاوض قد أُنشئت لمعالجة عناصر محددة من النص.
    As the Maritime Task Force was established on that basis, no supplement to the existing status-of-forces agreement was necessary. UN وبما أن فرقة العمل البحرية قد أُنشئت على هذا الأساس، لم يكن من الضروري وجود ملحق لاتفاق مركز القوات القائم.
    The Government also reported that the Kaunas regional biomedical research ethics committee was established in 2002. UN كما ذكرت الحكومة أن لجنة منطقة كوناس لأخلاقيات بحوث الطب الأحيائي قد أُنشئت في عام 2002.
    In 1993, for example, a Russian governmental commission was established to coordinate operations in connection with compliance with the Convention on the Rights of the Child and the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children. UN ومن اﻷمثلة على ذلك أن لجنة حكومية روسية قد أُنشئت في عام ٣٩٩١ من أجل تنسيق العمليات فيما يتعلق بالامتثال لاتفاقية حقوق الطفل والاعلان العالمي بشأن بقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    The focal points mentioned in the delegation's oral presentation had been set up, and were fully operational. UN وأعلنت أن جهات الاتصال التي أشار إليها الوفد في تقديمه الشفوي قد أُنشئت بالفعل وتعمل بكامل طاقتها.
    In the third phase of the project, joint control teams were established in Zanzibar, United Republic of Tanzania, and in Beira and Nacala, Mozambique, and refresher training was provided to several port teams that had been established during earlier phases of the project. UN وخلال المرحلة الثالثة من المشروع، أُنشئت أفرقة مراقبة مشتركة في كل من زنجيبار، جمهورية تنـزانيا المتحدة، وبيرا وناكالا، موازمبيق، وقُدّم تدريب لإنعاش الذاكرة إلى عدّة أفرقة مسؤولة عن مراقبة الموانئ، كانت قد أُنشئت خلال المرحلتين السابقتين من المشروع.
    The Government has assured my Special Representative that this is a high priority, and I trust that it will have been established by the time the Council considers this report. UN وقد أكدت الحكومة لممثلي الخاص أن هذا الأمر يحظى بأولوية كبرى وأنا على يقين أن تلك اللجنة ستكون قد أُنشئت عند نظر المجلس في هذا التقرير.
    Whilst it is established under the Constitution, the Court of Appeal for Tuvalu has never been convened. UN وفي حين أن محكمة الاستئناف في توفالو قد أُنشئت بموجب الدستور، إلا أنها لم تعقد أية جلسة(39).
    In recent years, a large number of government programmes have been set up, particularly for education of and with the indigenous peoples of the continent. UN ويلاحظ في السنوات اﻷخيرة أن برامج حكومية عديدة قد أُنشئت خصيصاً لتربية السكان اﻷصليين في القارة وللتربية معهم.
    The legislative frameworks do not deny legal effectiveness to signatures originating from services based in other countries as long as these signatures have been created under the same conditions as those given legal effect domestically. UN لا تنكر الأطر التشريعية الفعالية القانونية للتوقيعات الناشئة من دوائر خدمات قائمة في بلدان أخرى ما دامت هذه التوقيعات قد أُنشئت بمقتضى الشروط نفسها المعطاة مفعولا قانونيا على الصعيد الداخلي.
    In its reply to the State under its follow-up procedure in 2007, CAT requested clarification on whether a central registry of detainees has been established and the impact of such a registry. UN وطلبت لجنة مناهضة التعذيب، في ردها على الدولة في إطار إجراء المتابعة الذي وضعته في عام 2007، توضيح ما إذا كانت قد أُنشئت وحدة تسجيل مركزية للمحتجزين وتأثير
    If there are victims of enforced disappearances who have still not received appropriate redress, please provide information on the reasons for the delay, bearing in mind that the committee was created in 2001. UN وفي حال عدم حصول بعض ضحايا الاختفاء القسري حتى الآن على الجبر المناسب، يُرجى توضيح أسباب التأخير، مع مراعاة أن اللجنة قد أُنشئت في عام 2001.
    Bearing in mind that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights is established by Economic and Social Council resolution 1985/17 of 28 May 1985, while all other treaty bodies are established in terms of provisions in the relevant treaties, UN إذ يضع في اعتباره أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أُنشئت بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/17 المؤرخ 28 أيار/مايو 1985، فيما أُنشئت جميع هيئات المعاهدات الأخرى بموجب أحكام نصت عليها تلك المعاهدات،
    Six health centres for victims of sexual violence had been created, and medical and psychosocial services were being provided there. Pending appropriate legislative action, specific measures would be adopted for eliminating harmful traditional practices, and a change of attitude on that subject had to be achieved through education. UN وأضاف قائلا إنه قد أُنشئت 6 مراكز صحية لضحايا العنف الجنسي، حيث تقدم الخدمات الطبية والنفسية وأنها ستعتمد ريثما تتم الأعمال التشريعية ذات الصلة، تدابير ملموسة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة، وأنه من الضروري التوصل إلى تغيير العقليات في هذا الصدد عن طريق التثقيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد