ويكيبيديا

    "قد اتخذت إجراءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had taken action
        
    • have taken action
        
    • had acted
        
    • has acted
        
    • has taken action
        
    • action has been taken
        
    The representative of Egypt reported that his Government had taken action to destroy illicit opium poppy cultivation, which had been found only in the Sinai. UN وأبلغ ممثل مصر بأن حكومته قد اتخذت إجراءات للقضاء على زراعة خشخاش الأفيون، التي لم يكتشف وجودها إلا في سيناء.
    The organizations informed the Board that they had taken action against the staff and perpetrators involved, in addition to strengthening controls to prevent recurrences. UN وأبلغت المنظمات المجلس بأنها قد اتخذت إجراءات ضد مرتكبي هذه الحالات والموظفين المتورطين فيها، بالإضافة إلى قيامها بتعزيز الضوابط لمنع تكرار ذلك.
    Responses indicated that only 20 per cent of the Member States had taken action pursuant to those agreements with a number of countries ranging from 2 to 68. UN 62- وأشارت الردود إلى أنَّ 20 في المائة فقط من الدول الأعضاء قد اتخذت إجراءات بموجب تلك الاتفاقات مع بلدان يراوح عددها بين 2 و68.
    Although existence of administrative corruption in delivering health programs cannot be denied, MoPH with the support of organizations implementing the strategy of anti-corruption have taken action in preventing corruption in health sector. UN ومع أنه لا يمكن إنكار وجود فساد إداري في تنفيذ البرامج الصحية، إلا أن وزارة الصحة العامة، بدعم من المنظمات الأخرى، تنفذ استراتيجية مكافحة الفساد، قد اتخذت إجراءات لمحاربة الفساد في القطاع الصحي.
    NEAFC reported that it had acted upon the findings of its 2006 performance review, which had recommended better use and quality control of data and improved coordination. UN وأفادت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي بأنها قد اتخذت إجراءات بشأن النتائج التي تمخض عنها استعراض الأداء الذي أجرته في عام 2006، والذي أوصى بتحسين استعمال البيانات وتحسين المراقبة على نوعيتها والنهوض بعملية التنسيق.
    The Special Committee understands that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has acted on those recommendations. UN وتتفهم اللجنة الخاصة أن مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان قد اتخذت إجراءات بشأن تلك التوصيات.
    12. The Board noted that the Tribunal has taken action to improve the implementation of the Board's recommendations. UN 12 - ولاحظ المجلس أن المحكمة قد اتخذت إجراءات لتنفيذ توصيات المجلس بشكل أفضل.
    Please indicate what action has been taken to amend the legislation, and provide a detailed schedule. UN يرجى الإفادة عما إذا كانت قد اتخذت إجراءات من أجل تنقيح القانون مع تقديم جدول زمني مفصل.
    He said that accusations of forced labour were politically motivated. He indicated that the Government had taken action to suspend the application of the Village Act and the Towns Act which allowed for forced labour practices, without repealing them. UN وقال إن الاتهامات التي وجهت إلى حكومته بشأن أعمال السخرة ذات دوافع سياسية، وبين أن الحكومة قد اتخذت إجراءات لوقف تنفيذ قانون القرى وقانون المدن اللذان سمحا بممارسة أعمال السخرة دون إلغائهما.
    99. The Secretariat had taken action to reduce the volume of printed material it produced and distributed. UN ٩٩ - واستطرد قائلا إن اﻷمانة العامة قد اتخذت إجراءات للحد من حجم المطبوعات التي تقوم بإنتاجها وتوزيعها.
    The Government had taken action to mitigate the consequences of those crises. It had stabilized internal prices and increased agricultural production. The 2008 harvest had beaten all records, with some 20 million tons of grain produced. UN وقالت إن الحكومة قد اتخذت إجراءات للتقليل من نتائج تلك الأزمات، فقد دعَّمت الأسعار داخلياً وزادت الإنتاج الزراعي، وفاق المحصول في عام 2008 جميع الأرقام السابقة حيث أنتجت البلد نحو 20 مليون طن من الحبوب.
    Besides being a party to the Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, it had taken action consistent with other relevant United Nations conventions, including formulating a national drug control policy and drug demand reduction strategy and adopting the Narcotic Drug Control Act. UN وهي إلى جانب كونها طرفا في الاتفاقية الدولية لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية قد اتخذت إجراءات تتسق مع اتفاقيات أخرى ذات صلة من اتفاقيات اﻷمم المتحدة، من بينها صوغ سياسة وطنية لمكافحة المخدرات واستراتيجية وطنية لخفض الطلب عليها واعتماد قانون مكافحة المخدرات.
    Mr. BORDA (Colombia) said that his Government, as well as other sectors of society, had taken action to implement the Beijing Platform for Action. UN ٨٢ - السيد بوردا )كولومبيا(: قال إن حكومته وكذلك قطاعات أخرى من المجتمع، قد اتخذت إجراءات لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Fifteen States reported that they had taken action in compliance with paragraph 3 (a) and (b). UN وأفادت خمس عشرة دولة أنها قد اتخذت إجراءات وفقا للفقرة ٣ )أ( و )ب(.
    29. The Government of Guinea-Bissau had taken action to prepare for legislative elections, to pursue reconciliation and to restore its credibility, particularly by combating drug trafficking. UN 29 - وقال إن حكومة غينيا - بيساو قد اتخذت إجراءات للإعداد للانتخابات التشريعية والسعي إلى المصالحة واستعادة مصداقيتها، وخاصة بمكافحة الاتجار في المخدرات.
    The annual consolidated reports prepared since 1999 on the work of the functional commissions document the fact that the subsidiary bodies have taken action to follow up the discussions of the Council. UN والتقارير الموحدة السنوية التي أعدت منذ عام 1999 عن أعمال اللجان الفنية تسجل وثائقيا أن الهيئات الفرعية قد اتخذت إجراءات لمتابعة مناقشات المجلس.
    At its twelfth session, the Commission will consider whether Governments and other institutions have taken action that reflects the gender dimensions of water, sanitation and human settlements. UN وستنظر لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية عشرة فيما إذا كانت الحكومات وغيرها من المؤسسات قد اتخذت إجراءات تتجلى فيها الأبعاد الخاصة بنوع الجنس في قضايا المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية.
    With respect to the kidnapping of the author's son, the officer considered that the letters from friends of the author were from interested parties and had not been submitted to the police or human rights bodies that may have taken action. UN وفيما يخص اختطاف ابن صاحب البلاغ، فقد اعتبر الموظف أن الرسائل المسندة إلى أصدقاء صاحب البلاغ قد حررها أشخاص لديهم مصالح ما وهي لم تقدَّم إلى الشرطة أو إلى هيئات حقوق الإنسان التي ربما كانت قد اتخذت إجراءات في ذلك الصدد.
    The Department informed the Board that MINURSO, UNMIT and UNMIL had acted on the recommendation. UN وأبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس بأن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا قد اتخذت إجراءات بشأن هذه التوصية.
    189. The Board is pleased to note that UNMIK has acted on the recommendation regarding the establishment of a mechanism to enhance the coherence of its justice strategy and to maximize the lessons learned from international judges. UN 189- ويسَّر المجلس الإحاطة علما بأن بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو قد اتخذت إجراءات بشأن التوصية المتعلقة بإنشاء آلية لتعزيز ترابط استراتيجيتها الخاصة بالعدل ولزيادة الدروس المستفادة من القضاة الدوليين إلى أقصى حد.
    (b) Whether the State party has taken action to withdraw the exculpatory provision in article 308 of the Penal Code and to ensure that a rapist does not escape punishment by marrying his victim; UN (ب) ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت إجراءات لسحب حكم إسقاط التهمة الوارد في المادة 308 من قانون العقوبات وضمان عدم فرار مرتكب الاغتصاب من العقوبة بالزواج من ضحيته؛
    The Board was advised that action has been taken to obtain the necessary funding as soon as practicable to restore the balance of the funds concerned. UN وأحيط المجلس علما بأنه قد اتخذت إجراءات للحصول في أقرب فرصة على التمويل اللازم لسد العجز في أرصدة الصناديق المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد