ويكيبيديا

    "قد احتُجز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had been detained
        
    • was reportedly detained
        
    • he was detained
        
    • had been held
        
    • has been detained
        
    • have been detained
        
    The Government stated that he had been detained to protect his personal integrity, as the general atmosphere at Ahila University of Omdurman was very tense. UN وذكرت الحكومة أنه قد احتُجز لحماية سلامته الشخصية، بالنظر إلى أن الجو العام في جامعة أم درمان اﻷهلية كان متوترا جدا.
    On 5 November 1996 the Government replied that he had been detained on charges of assisting the PKK. UN وفي ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، ردت الحكومة قائلة إنه قد احتُجز بتهم مساعدة حزب العمال الكردستاني.
    Mr. den Hertog was reportedly detained on 13 June 1998, at his home and had not been heard of since his arrest. UN أما دين هيرتوغ فقد ذكرت التقارير أنه قد احتُجز في 13 حزيران/يونيه 1998 في منزله ولم يسمع عنه شيء منذ إلقاء القبض عليه.
    At that time he was detained at Al Alicha prison for six months, where he was reportedly ill-treated. UN وكان وقتها قد احتُجز في سجن عليشة لمدة ستة أشهر، حيث ادُّعي أنه تعرّض لسوء المعاملة.
    Of these, approximately one third had been held for more than one year, and more than 100 have been languishing in detention for more than three years without trial, some for minor offences. UN وثلث هؤلاء تقريبا قد احتُجز ﻷكثر من سنة واحدة، عانى أكثر من ٠٠١ منهم في الحجز لمدة تزيد على ثلاث سنوات دون محاكمة، وكان بعضهم لم يقترف سوى مخالفات بسيطة.
    He has been detained for two years in Siwaqa, and was previously held for three years on remand in Juweidah. UN واحتُجز لمدة عامين في مركز السواقة وكان من قبلها قد احتُجز لمدة ثلاث سنوات احتجازاً مؤقتاً في الجويدة.
    With regard to his detention by militiamen, he claims to have been detained in a mud hut, as the militia have no prisons. UN وفيما يتعلق باحتجازه على أيدي الميليشيات، يشير صاحب الشكوى إلى أنه قد احتُجز في كوخ طيني لعدم وجود سجن لدى الميليشيات.
    Thich Tien Minh said that he had been detained because of his past opposition to the arbitrary use of a pagoda by the authorities as an office and because of his denunciation of violations of human rights in Viet Nam. UN وذكر تيش تيان منه أنه قد احتُجز بسبب اعتراضه، في الماضي، على استخدام السلطات بشكل تعسفي لمعبد اتخذته مكتباً لها وبسبب إدانته لانتهاكات حقوق الإنسان في فييت نام.
    Family members were reportedly able to confirm later that day that Mahmoud had been detained in an interrogation centre in Jerusalem while Mohammad was taken to Shikma prison in Israel. UN وذُكِرَ أن أفراد الأسرة قد استطاعوا أن يتأكدوا في وقت لاحق من ذلك اليوم بأن محمود قد احتُجز في مركز استجواب في القدس بينما نُقِلَ محمد إلى سجن شيكما في إسرائيل.
    The Committee also notes that the complainant has provided medical certificates that support his contention that he was tortured and that the domestic instances did not question that the complainant had been detained, physically abused and tortured, though the State party notes that it is not in a position to either confirm or deny this allegation. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب الشكوى قدم شهادات طبية لتأييد حجته بشأن تعرضه للتعذيب، وأن السلطات المحلية لم تشكّ في أن صاحب الشكوى قد احتُجز وتعرّض للإيذاء الجسدي والتعذيب، على الرغم من إشارة الدولة الطرف إلى أنه ليس في استطاعتها تأكيد أو رفض ذلك الادعاء.
    The Committee also notes that the complainant has provided medical certificates that support his contention that he was tortured and that the domestic instances did not question that the complainant had been detained, physically abused and tortured, though the State party notes that it is not in a position to either confirm or deny this allegation. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب الشكوى قدم شهادات طبية لتأييد حجته بشأن تعرضه للتعذيب، وأن السلطات المحلية لم تشكّ في أن صاحب الشكوى قد احتُجز وتعرّض للإيذاء الجسدي والتعذيب، على الرغم من إشارة الدولة الطرف إلى أنه ليس في استطاعتها تأكيد أو رفض ذلك الادعاء.
    According to the Government, investigations conducted by the Oaxaca State Human Rights Commission determined that Felipe Sanchez Rojas had been detained by persons unknown and reappeared on 2 November 1996 to lodge a complaint and make a statement to the Government Procurator of the State of Oaxaca. UN ووفقاً للحكومة، فإن التحقيقات التي أجرتها لجنة حقوق الإنسان بولاية أواكساكا قد أثبتت أن فيليبي سانتشيس روخاس قد احتُجز على أيدي أفراد مجهولي الهوية وأنه ظهر من جديد في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 ليقدم شكوى ويدلي بأقوال أمام المدعي العام للحكومة لولاية أواكساكا.
    490. Faruk Dürre was reportedly detained on 27 January 1995 and tortured for eight days at Muş police headquarters. UN ٠٩٤- وأُفيد أن فاروق ديري قد احتُجز في ٧٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ وعُذﱢب لمدة ثمانية أيام في مقر شرطة موش.
    491. Can Doĝan, aged 14, was reportedly detained for 2½ days at Ankara police headquarters in March 1995, during which he was allegedly stripped naked, beaten, soaked with pressurized water, and his testicles were squeezed. UN ١٩٤- وأُفيد أن كان دوغان، وعمره ٤١ عاماً، قد احتُجز لمدة يومين ونصف في مقر شرطة أنقرة في آذار/مارس ٥٩٩١، ادﱡعي أنه جُرﱢد أثناءها من ثيابه تماماً، وضُرب وشُبﱢع بالماء المضغوط، وجرى الضغط على خصيتيه.
    495. Ali Haydar Efe was reportedly detained on suspicion of theft on 8 August 1995 and his brother, Müslüm Efe, was detained on 11 August. UN ٥٩٤- وأُفيد أن علي حيدر إيفي قد احتُجز في ٨ آب/أغسطس ٥٩٩١ للاشتباه في قيامه بالسرقة كما احتُجز شقيقه، مسلم إيفي، في ١١ آب/أغسطس.
    This information contradicts the complainant's statement that he was detained between 30 April and the end of June 2002. UN وتتناقض هذه الإفادة مع تصريح صاحب الشكوى بأنه قد احتُجز في الفترة ما بين 30 نيسان/أبريل ونهاية حزيران/يونيه 2002.
    This information contradicts the complainant's statement that he was detained between 30 April and the end of June 2002. UN وتتناقض هذه الإفادة مع تصريح صاحب الشكوى بأنه قد احتُجز في الفترة ما بين 30 نيسان/أبريل ونهاية حزيران/يونيه 2002.
    24. It is therefore possible to think, in agreement with the source, that he was detained in prison before being presented to a judge. UN 24- ولذلك فمن الممكن، بما يتفق مع المصْدر، اعتقاد أنه قد احتُجز في السجن قبل عرضه على قاضٍ.
    Similarly, the Special Rapporteur received direct testimony from a detainee in the IVS at Petrovka 38 in Moscow that he had been held for 24 hours in the holding room while the police verified his identification papers. UN وكذلك، تلقى المقرر الخاص إفادة مباشرة من أحد المعتقلين في مركز الحبس الاحتياطي في بتروفكا ٨٣ بموسكو ذكر فيها أنه قد احتُجز مدة ٤٢ ساعة في غرفة الاحتجاز بينما تحقق رجال الشرطة من أوراق هويته.
    He asked the delegation to comment on allegations that human rights defender Azimjan Askarov had been held incommunicado for several days and had only been able to meet with a lawyer of his choice after a week. UN والتمس من الوفد التعليق على الادعاءات التي أفيد فيها عن أن الناشط في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، السيد أزيمجان أزكاروف قد احتُجز في مكان سري لعدة أيام ولم يتمكن من الاتصال بمحامٍ من اختياره إلا بعد أسبوع.
    25. With regard to duration, the Working Group notes that Mr. Abdi has been detained for four-and-a-half years as of today. UN 25- وفيما يتعلق بالمدة، يلاحظ الفريق العامل أن السيد عبدي قد احتُجز لمدة أربع سنوات ونصف السنة حتى الآن.
    9. In the source's view, Mr. Kassem has been detained without any legal basis. UN 9- ويرى المصدر أن السيد قاسم قد احتُجز دون الاستناد إلى أي أساس قانوني.
    With regard to his detention by militiamen, he claims to have been detained in a mud hut, as the militia have no prisons. UN وفيما يتعلق باحتجازه على أيدي الميليشيات، يشير صاحب الشكوى إلى أنه قد احتُجز في كوخ طيني لعدم وجود سجن لدى الميليشيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد