ويكيبيديا

    "قد ارتكبوها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have been committed by
        
    • Doctrine of the Faith
        
    • may have committed
        
    The crimes that appeared to have been committed by members of the special forces of the Carabineros in the past had gone unpunished. UN وأفلتت من العقاب الجرائم التي يبدو أن أفراد القوات الخاصة للشرطة قد ارتكبوها في الماضي.
    Such a convention could also serve to facilitate international cooperation in the operation of criminal laws, in particular for extradition and mutual legal assistance in criminal matters, thereby enabling States to investigate more effectively crimes alleged to have been committed by their nationals in the context of a United Nations operation. UN ومثل هذه الاتفاقية يمكن أن تعمل أيضا على تيسير التعاون الدولي في إعمال القوانين الجنائية، وخاصة في تسليم المتهمين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، مما يمكّن الدول من التحقيق بصورة أكثر فعالية في الجرائم التي يُدعى بأن رعاياها قد ارتكبوها في إطار عملية للأمم المتحدة.
    That move was reported to have been made because of " irregularities " that might have been committed by National Intelligence Bureau agents. UN وأُشير إلى أن هذا الإجراء اتُخذ بسبب " المخالفات " التي يمكن أن يكون موظفو مكتب الاستخبارات الوطني قد ارتكبوها.
    (c) In accordance with their domestic law, to provide effective protection for victims of, witnesses to, and others who provide information in relation to, crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials and experts on mission and to facilitate access by victims to victim assistance programmes, without prejudice to the rights of the alleged offender, including those relating to due process; UN (ج) توفير الحماية الفعالة، وفقا لقانونها الداخلي، للضحايا والشهود في الجرائم الخطيرة التي يدعى أن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات قد ارتكبوها ولغيرهم ممن يقدمون معلومات بشأن تلك الجرائم، وتيسير سبل استفادة الضحايا من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا، دون المساس بحقوق المدعى عليه بارتكاب الجريمة، بما فيها الحقوق المرتبطة بالإجراءات القانونية الواجبة؛
    The Committee welcomes the assurance made by the delegation that Catholic clergy are instructed to report allegations of sexual abuse of minors perpetrated by clergy members to the civil authorities as well as to the Congregation for the Doctrine of the Faith. UN وترحّب اللجنة بتأكيد الوفد أن تعليمات قد صدرت لرجال الدين الكاثوليك بإبلاغ السلطات المدنية ولجنة عقيدة الإيمان عن حالات الاعتداء الجنسي على قُصّر التي يدَّعى أن رجال دين قد ارتكبوها.
    (c) In accordance with their domestic law, to provide effective protection for victims of, witnesses to, and others who provide information in relation to, crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials and experts on mission and to facilitate access by victims to victim assistance programmes, without prejudice to the rights of the alleged offender, including those relating to due process; UN (ج) توفير الحماية الفعالة، وفقا لقانونها الداخلي، للضحايا والشهود في الجرائم الخطيرة التي يدعى أن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات قد ارتكبوها ولغيرهم ممن يقدمون معلومات بشأن تلك الجرائم، وتيسير سبل استفادة الضحايا من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا، دون المساس بحقوق المدعى عليه بارتكاب الجريمة، بما فيها الحقوق المرتبطة بالإجراءات القانونية الواجبة؛
    (c) In accordance with their domestic law, to provide effective protection for victims of, witnesses to, and others who provide information in relation to, crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials and experts on mission and to facilitate access by victims to victim assistance programmes, without prejudice to the rights of the alleged offender, including those relating to due process; UN (ج) توفير الحماية الفعالة، وفقا لقانونها الداخلي، للضحايا والشهود في الجرائم الخطيرة التي يدعى أن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات قد ارتكبوها ولغيرهم ممن يقدمون معلومات بشأن تلك الجرائم، وتيسير سبل استفادة الضحايا من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا، دون المساس بحقوق المدعى عليه بارتكاب الجريمة، بما فيها الحقوق المرتبطة بالإجراءات القانونية الواجبة؛
    (c) In accordance with their domestic law, to provide effective protection for victims of, witnesses to and others who provide information in relation to crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials and experts on mission and to facilitate access of victims to victim assistance programmes, without prejudice to the rights of the alleged offender, including those relating to due process; UN (ج) توفير الحماية الفعالة، وفقا لقانونها الداخلي، للضحايا والشهود في الجرائم الخطيرة التي يدعى أن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات قد ارتكبوها ولغيرهم ممن يقدمون معلومات بشأن تلك الجرائم، وتيسير سبل استفادة الضحايا من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا، دون المساس بحقوق المدعى عليه بارتكاب الجريمة، بما فيها الحق في محاكمة وفق الأصول القانونية؛
    (c) In accordance with their domestic law, to provide effective protection for victims of, witnesses to, and others who provide information in relation to, crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials and experts on mission and to facilitate access by victims to victim assistance programmes, without prejudice to the rights of the alleged offender, including those relating to due process; UN (ج) توفير الحماية الفعالة، وفقا لقانونها الداخلي، للضحايا والشهود في الجرائم الخطيرة التي يدعى أن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات قد ارتكبوها ولغيرهم ممن يقدمون معلومات بشأن تلك الجرائم، وتيسير سبل استفادة الضحايا من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا، دون المساس بحقوق المدعى عليه بارتكاب الجريمة، بما فيها الحقوق المرتبطة بالإجراءات القانونية الواجبة؛
    (c) In accordance with their domestic law, to provide effective protection for victims of, witnesses to, and others who provide information in relation to, crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials and experts on mission and to facilitate access by victims to victim assistance programmes, without prejudice to the rights of the alleged offender, including those relating to due process; UN (ج) توفير الحماية الفعالة، وفقا لقانونها الداخلي، للضحايا والشهود في الجرائم الخطيرة التي يدعى أن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات قد ارتكبوها ولغيرهم ممن يقدمون معلومات بشأن تلك الجرائم، وتيسير سبل استفادة الضحايا من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا، دون المساس بحقوق المدعى عليه بارتكاب الجريمة، بما فيها الحقوق المرتبطة بالإجراءات القانونية الواجبة؛
    (c) In accordance with their domestic law, to provide effective protection for victims of, witnesses to, and others who provide information in relation to, crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials and experts on mission and to facilitate access by victims to victim assistance programmes, without prejudice to the rights of the alleged offender, including those relating to due process; UN (ج) توفير الحماية الفعالة، وفقا لقانونها الداخلي، للضحايا والشهود في الجرائم الخطيرة التي يدعى أن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات قد ارتكبوها ولغيرهم ممن يقدمون معلومات بشأن تلك الجرائم، وتيسير سبل استفادة الضحايا من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا، دون المساس بحقوق المدعى عليه بارتكاب الجريمة، بما فيها الحقوق المرتبطة بالإجراءات القانونية الواجبة؛
    (c) In accordance with their national law, to provide effective protection for victims of, witnesses to and others who provide information in relation to crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials and experts on mission and to facilitate access of victims to victim assistance programmes, without prejudice to the rights of the alleged offender, including those relating to due process; UN (ج) توفير الحماية الفعالة، وفقا لقانونها الوطني، للضحايا والشهود في الجرائم الخطيرة التي يدعى أن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات قد ارتكبوها ولغيرهم ممن يقدمون معلومات بشأن تلك الجرائم، وتيسير سبل استفادة الضحايا من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا، دون المساس بحقوق المدعى عليه بارتكاب الجريمة، بما فيها الحق في محاكمة وفق الأصول القانونية؛
    (c) In accordance with their domestic law, to provide effective protection for victims of, witnesses to and others who provide information in relation to crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials and experts on mission and to facilitate access of victims to victim assistance programmes, without prejudice to the rights of the alleged offender, including those relating to due process; UN (ج) توفير الحماية الفعالة، وفقا لقانونها الداخلي، للضحايا والشهود في الجرائم الخطيرة التي يدعى أن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات قد ارتكبوها ولغيرهم ممن يقدمون معلومات بشأن تلك الجرائم، وتيسير سبل استفادة الضحايا من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا، دون المساس بحقوق المدعى عليه بارتكاب الجريمة، بما فيها الحق في محاكمة وفق الأصول القانونية؛
    (c) In accordance with their national law, to provide effective protection for victims of, witnesses to and others who provide information in relation to crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials and experts on mission and to facilitate access of victims to victim assistance programmes, without prejudice to the rights of the alleged offender, including those relating to due process; UN (ج) توفير الحماية الفعالة، وفقا لقانونها الوطني، للضحايا والشهود في الجرائم الخطيرة التي يدعى أن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات قد ارتكبوها ولغيرهم ممن يقدمون معلومات بشأن تلك الجرائم، وتيسير سبل استفادة الضحايا من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا، دون المساس بحقوق المدعى عليه بارتكاب الجريمة، بما فيها الحق في محاكمة وفق الأصول القانونية؛
    (c) In accordance with their national law, to provide effective protection for victims of, witnesses to and others who provide information in relation to crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials and experts on mission and to facilitate access of victims to victim assistance programmes, without prejudice to the rights of the alleged offender, including those relating to due process; UN (ج) توفير الحماية الفعالة، وفقا لقانونها الوطني، للضحايا والشهود في الجرائم الخطيرة التي يدعى أن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات قد ارتكبوها ولغيرهم ممن يقدمون معلومات بشأن تلك الجرائم، وتيسير سبل استفادة الضحايا من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا، دون المساس بحقوق المدعى عليه بارتكاب الجريمة، بما فيها الحق في محاكمة وفق الأصول القانونية؛
    (c) In accordance with their national law, to provide effective protection for victims of, witnesses to and others who provide information in relation to crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials and experts on mission and to facilitate access of victims to victim assistance programmes, without prejudice to the rights of the alleged offender, including those relating to due process; UN (ج) توفير الحماية الفعالة، وفقا لقانونها الوطني، للضحايا والشهود في الجرائم الخطيرة التي يدعى أن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات قد ارتكبوها ولغيرهم ممن يقدمون معلومات بشأن تلك الجرائم، وتيسير سبل استفادة الضحايا من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا، دون المساس بحقوق المدعى عليه بارتكاب الجريمة، بما فيها الحق في محاكمة وفق الأصول القانونية؛
    The Committee welcomes the assurance made by the delegation that Catholic clergy are instructed to report allegations of sexual abuse of minors perpetrated by clergy members to the civil authorities as well as to the Congregation for the Doctrine of the Faith. UN وترحّب اللجنة بتأكيد الوفد أن تعليمات قد صدرت لرجال الدين الكاثوليك بإبلاغ السلطات المدنية ولجنة عقيدة الإيمان عن حالات الاعتداء الجنسي على قُصّر التي يدَّعى أن رجال دين قد ارتكبوها.
    A similar obligation is incumbent upon rebels for all crimes they may have committed, whether or not the perpetrators are identified and punished. UN وثمة التزام مماثل يتحمله المتمردون عن جميع الجرائم التي قد يكونون قد ارتكبوها سواء تم أو لم يتم تحديد الجناة ومعاقبتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد