ويكيبيديا

    "قد استنفذت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have been exhausted
        
    • were exhausted
        
    It also notes that the State party has not contested that domestic remedies have been exhausted. UN كما تلاحظ أن الدولة الطرف لم تنازع كون سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت.
    It also notes that the State party has not contested that domestic remedies have been exhausted. UN كما تلاحظ أن الدولة الطرف لم تنازع كون سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت.
    He maintains that all domestic remedies have been exhausted. UN وهو يؤكد أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت.
    Before doing so, the President shall inform the Review Conference that all efforts at reaching general agreement have been exhausted. UN وقبل القيام بذلك، يُبلغ الرئيس المؤتمر الاستعراضي بأن جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى اتفاق عام قد استنفذت.
    3.6 As to the admissibility of his complaint, the author argues that with the Constitutional Court's judgement against him, all effective remedies were exhausted. UN 3-6 وفيما يتعلق بمقبولية شكواه يزعم صاحب البلاغ أنه بصدور حكم المحكمة الدستورية ضده تكون جميع سبل الانتصاف الفعالة قد استنفذت.
    In the present case, the Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not contested admissibility. UN كما تلاحظ اللجنة، في هذه الحالة، أن كافة سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية الشكوى.
    In the present case, the Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not contested admissibility. UN كما تلاحظ اللجنة، في هذه الحالة، أن كافة سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية الشكوى.
    The Committee further notes the State party's acknowledgment that domestic remedies have been exhausted. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إقرار الدولة الطرف أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت.
    Make sure that all physical treatments have been exhausted Open Subtitles كالتقييمات النفسية ، وضمان أن شتى الطرق الطبيّه قد استنفذت
    The complainant says that he is currently having to live clandestinely in Sweden in order not to be deported, since all domestic remedies have been exhausted in the State party. UN ويدعي مقدم الشكوى أنه مضطر في الوقت الحالي إلى العيش سراً في السويد حتى لا يتم ترحيله، نظراً لأن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت في الدولة الطرف.
    3. Damage resulting from abuse of power by State authorities or from the latter's corruption, provided that all legally available remedies provided by competent bodies have been exhausted; UN 3- الأضرار الناشئة عن سوء استخدام السلطة أو الفساد من قبل أجهزة الدولة، شريطة أن تكون قد استنفذت كافة طرق الطعن المتاحة قانوناً لدى الجهات المختصة؛
    39. In addition to the requirements for contingent-owned equipment referred to in paragraph 32 above, funds are also needed to settle outstanding government claims for which no obligations exist as well as for death and disability claims since all funds obligated for this purpose have been exhausted. UN 39 - وبالإضافة إلى الاحتياجات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات والمشار إليها في الفقرة 32 أعلاه تلزم مبالغ أيضا لتسوية المطالب المتبقية المقدمة من الحكومات والتي لم يتم الارتباط بشأنها وكذلك مطالبات الوفاة والعجز، نظرا لأن جميع المبالغ المرتبط بها لهذا الغرض قد استنفذت.
    Consideration of the admissibility 6.2 The Committee notes that the same matter is not being examined under any other international procedure and that domestic remedies have been exhausted. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن المسألة ذاتها ليست قيد النظر لدى أية هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي، وأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت.
    The author's counsel further informed the Committee that all domestic remedies, judicial and administrative, have been exhausted to suppress the author's conviction or, alternatively, to grant him a financial compensation for the violation of his rights, pursuant to the Spanish laws on the matter. UN وأبلغ محامي صاحب البلاغ اللجنة بأن جميع سبل الانتصاف المحلية، القضائية والإدارية قد استنفذت من أجل إلغاء إدانة صاحب البلاغ أو منحه تعويضاً مالياً عن انتهاك حقوقه، كتدبير بديل، عملاً بالقوانين الإسبانية المتعلقة بهذا الموضوع.
    7.2 Article 22, paragraph 5 (b), of the Convention precludes the Committee from considering any communication unless it has ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. UN ٧-٢ وتمنع الفقرة ٥ )ب( من المادة ٢٢ من الاتفاقية اللجنة من أن تنظر في أي بلاغات ما لم تتحقق من أن جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة قد استنفذت.
    It noted, as required by article 5, paragraph 2 (a) and (b), of the Optional Protocol, that the same matter was not being examined under any other international procedure of investigation or settlement, and that it was uncontested that domestic remedies have been exhausted. UN ولاحظت اللجنة، حسبما تقتضيه الفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، أن المسألة ذاتها ليست قيد البحث في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وأنه لا جدال في أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت.
    It noted, as required by article 5, paragraph 2 (a) and (b), of the Optional Protocol, that the same matter was not being examined under any other international procedure of investigation or settlement, and that it was uncontested that domestic remedies have been exhausted. UN ولاحظت اللجنة، حسبما تقتضيه الفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، أن المسألة ذاتها ليست قيد البحث في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وأنه لا جدال في أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت.
    7.2 The Committee notes that the same matter is not being examined under any other international procedure, as required by article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, and takes note that it remains uncontested that domestic remedies have been exhausted. UN 7-2 وتشير اللجنة إلى أن المسألة ذاتها ليست محل دراسة بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق، وفقاً لما تقتضيه الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري وتحيط علماً بأنه لا يزال من غير المنازع فيه أن سبل الانتصاف الداخلي قد استنفذت.
    The Committee concluded that the UNESCO complaints procedure does not constitute another " procedure of international investigation or settlement " in the sense of article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, and having also noted the author's statement that domestic remedies were exhausted, declared the communication admissible. UN واستنتجت اللجنة أن إجراء تقديم الشكاوى إلى اليونسكو لا يشكل " إجراءً آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدوليين " وفقاً لمفهوم الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأعلنت قبول البلاغ، بعد أن أخذت علماً أيضاً ببيان صاحب البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد