The Monopolies and Prices Commission (MPC) stated that in 1998 it had participated in the following international cooperation activities: | UN | ذكرت لجنة الاحتكارات والأسعار أنها قد اشتركت في عام 1998 في أنشطة التعاون الدولي التالية: |
Guatemala had participated actively in the work of the Special Committee, having submitted two proposals on peaceful settlement of disputes. | UN | وقال إن غواتيمالا قد اشتركت بنشاط في أعمال اللجنة الخاصة، بتقديم اقتراحين بشأن حل المنازعات بالسبل السلمية. |
The police, the Ministry of Education and non-governmental organizations had been involved in educational programmes targeted specifically at young people. | UN | وأضاف أن الشرطة ووزارة التعليم والمنظمات غير الحكومية قد اشتركت في برامج تعليمية تستهدف الشباب على وجه الخصوص. |
The available information indicates that the Golani, Givati and Paratrooper Brigades and five Armoured Corps Brigades were involved. | UN | وتشير المعلومات المتاحة إلى أن ألوية غولاني وجيفاتي والمظليين وألوية سلاح المدرعات الخمسة قد اشتركت في العملية. |
Its development agency had taken part in the PRSD and had found it very useful. | UN | وأضاف الوفد قائلا إن وكالته اﻹنمائية قد اشتركت في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات فوجدت أنها مفيدة للغاية. |
I should like to say first of all that France, with all the co-sponsors of the draft resolution submitted to the Assembly, has engaged in extremely broad consultations on this text since this item was inscribed as a new item on the agenda of this session. | UN | وأود أن أوضح في البداية أن فرنسا مع جميع مقدمي مشروع القرار المقدم إلى الجمعية قد اشتركت في مشاورات واسعة النطاق بشأن هذا النص منذ إدراج هذا البند كبند جديد في جدول أعمال هذه الدورة. |
First, many developing countries themselves have participated in the arms race in a way that is no longer affordable. | UN | أولا، أن بلدانا نامية كثيرة قد اشتركت هي نفسها في سباق التسلح بطريقة لم يعد بإمكانها تحملها. |
The Legal Office of the Department of Foreign Affairs and Trade had participated in hosting government lawyers from South Pacific island countries, pursuant to a scholarship programme established for that purpose. | UN | وقالت إن الدائرة القانونية التابعة لادارة الشؤون الخارجية والتجارة قد اشتركت في استضافة محامين حكوميين قادمين من البلدان الجزرية في جنوب المحيط الهائ، عملا ببرنامج للمنح الدراسية وضعته لذلك الغرض. |
It was party to numerous international and bilateral counter-terrorism conventions, and as a member of the Council of Arab Ministers of Justice and of the Interior, had participated in the adoption of the Arab Convention on the Suppression of Terrorism in 1998. | UN | وقال إنها طرف في الكثير من اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية والثنائية، وإنها، بوصفها عضوا في مجلس وزراء العدل والداخلية العرب، قد اشتركت في اعتماد الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب في عام 1998. |
He noted that the regional economic commissions had participated in the development of the guidelines on UNDAF and had a clear role in the process. | UN | ولاحظ أن اللجان الاقتصادية اﻹقليمية قد اشتركت في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ولها دور واضح في العملية. |
In that regard, Malawi had participated in the negotiations on a convention on the suppression of terrorist bombings, and it was satisfied with the outcome, in spite of the disagreements on article 3. | UN | وقال إن ملاوي قد اشتركت في هذا الصدد في المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، وأنها راضية عن النتائج بالرغم من عدم الاتفاق على المادة ٣. |
During the last year WTO had participated in different regional seminars organized by UNCTAD, and UNCTAD had similarly participated in events organized by WTO. | UN | وأوضح أن هذه المنظمة قد اشتركت خلال العام الأخير في حلقات دراسية إقليمية مختلفة نظمها الأونكتاد، وأن الأونكتاد قد اشترك بالمثل في تظاهرات نظمتها منظمة التجارة العالمية. |
It would also be helpful to know whether non-governmental organizations and other entities had been involved in the preparation of the report. | UN | ومما يساعد أيضا معرفة ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى قد اشتركت في إعداد التقرير. |
It would also be useful to know whether non-governmental organizations (NGOs) other than the Latvian Association for Gender Equality had been involved in the preparation of the report. | UN | كما أن من المفيد معرفة ما إذا كانت قد اشتركت في إعداد التقرير منظمات غير حكومية أخرى في لاتفيا غير رابطة لاتفيا للمساواة بين الجنسين. |
While the proposed reforms were being implemented only at Headquarters, all duty stations had been involved in the self-appraisal exercise. | UN | وفي حين أن الإصلاحات المقترحة يجري تنفيذها فقط في المقر، فإن كافة مقار العمل قد اشتركت في ممارسة التقييم الذاتي. |
The available information indicates that the Golani, Givati and Paratrooper Brigades and five Armoured Corps Brigades were involved. | UN | وتشير المعلومات المتاحة إلى أن ألوية غولاني وجيفاتي والمظليين وألوية سلاح المدرعات الخمسة قد اشتركت في العملية. |
By any objective criteria, a review of those interviews must and should lead the Security Council to conclude that the Sudanese authorities were involved in the assassination attempt against the Egyptian President, and sheltered the three terrorists wanted in connection with this terrorist act. | UN | وأي استعراض لهذه المقابلات المسجلة لا بد له أن يؤدي، بأي معيار موضوعي، إلى خلوص مجلس اﻷمن إلى نتيجة مفادها أن السلطات السودانية قد اشتركت في محاولة الاغتيال التي ارتكبت ضد الرئيس المصري، وأنها قد قامت بإيواء الارهابيين الثلاثة المطلوبين فيما يتصل بهذا العمل الارهابي. |
This information should include whether non-governmental organizations, particularly women's organizations, and the Human Rights Defender of the Republic of Armenia were involved in the preparation of the present report and the nature and extent of the involvement and if the report was adopted by the Government and presented to Parliament. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات النسائية، ومنظمة المدافعين عن حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا، قد اشتركت في إعداد هذا التقرير وطبيعة ونطاق مشاركتهم، وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وعرضته على البرلمان. |
The Department of Women and Child Development had taken part with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) in gender sensitization programmes. | UN | إن ادارة مركز المرأة والطفل قد اشتركت مع صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة في برامج تهدف الى توعية الرأي العام بالمسائل المتعلقة بالمرأة. |
Most of the delegations that were requesting postponement of the vote had taken part in the consultations. No new amendments to the wording of the draft resolution of sufficient importance as to justify postponing the vote had been brought to the Committee's attention. | UN | وغالبية الوفود التي تطالب بإرجاء التصويت قد اشتركت في المفاوضات، واللجنة لم يُعرَض عليها أي تعديل جديد لنص مشروع القرار قد يجنح إلى تبرير إرجاء التصويت. |
Egypt had taken part in the discussions on programme 18 in CPC, and would cooperate with other delegations in the informal consultations on that subject. | UN | وقال إن مصر قد اشتركت في مداولات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج وتعاونت مع الوفود اﻷخرى في المشاورات الرسمية التي عقدتها اللجنة الخامسة بهذا الشأن. |
It further argues, with reference to the Committee's general comment No. 1 (para. 8 (e)), that another element to be taken into account when assessing the complainant's risk of being subjected to torture if returned to her country of origin is whether she has engaged in political activities in Ethiopia. | UN | وتدعي كذلك الدولة الطرف، بالإشارة إلى التعليق العام رقم 1 للجنة (الفقرة 8(ه((، أن ثمة عنصراً آخر يتعين وضعه في الاعتبار عند تقييم خطر تعرض صاحبة الشكوى للتعذيب إذا أعيدت إلى بلدها الأصلي هو ما إذا كانت قد اشتركت في أنشطة سياسية في إثيوبيا. |
Those delegations which do not expressly indicate that they do not participate in a consensus must be deemed to have participated in it. | UN | أما الوفود التي لا تشير صراحة إلى عدم اشتراكها في توافق للآراء فلا بد أن تعتبر أنها قد اشتركت فيه. |