ويكيبيديا

    "قد اقترحت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had proposed
        
    • had suggested
        
    • has proposed
        
    • had been proposed by
        
    • have proposed
        
    • have suggested
        
    • was proposed
        
    • were proposed
        
    • have been proposed
        
    • had been suggested
        
    • proposed that
        
    • suggested the
        
    At previous sessions some delegations had proposed alternative texts to some articles of the draft declaration. UN وكانت بعض الوفود قد اقترحت في دورات سابقة نصوصاً بديلة عن بعض مواد مشروع الإعلان.
    His Government had proposed an expansion of the principle of article 13 to other acts which involved negotiable manifestations of will. UN وكانت حكومته قد اقترحت توسيع مبدأ المادة ١٣ بحيث يشمل أعمال أخرى تنطوي على تعابير عن اﻹرادة يمكن التفاوض بشأنها.
    In informal consultations held the previous day, various delegations had proposed amendments to the original paper. UN وقال إن وفودا مختلفة قد اقترحت في المشاورات غير الرسمية التي أُجريَت في اليوم السابق إدخال تعديلات على الورقة الأصلية.
    In the same spirit, I would also recall that the General Assembly had suggested to the Council that it periodically submit special thematic reports on issues of international interest. UN ومن المنطلق نفسه، أود أن اذكر أيضاً بأن الجمعية العامة كانت قد اقترحت على المجلس أن يقدم بانتظام تقارير مواضيعية خاصة عن المسائل ذات الاهتمام الدولي.
    In conclusion, I wish to recall that Russia has proposed the convening of a third peace conference in 1999. UN وختاما، أود أن أذكر بأن روسيا قد اقترحت الدعوة إلى عقد مؤتمر سلام ثالث في عام ١٩٩٩.
    3. As at 31 January 1994, 39 candidates had been proposed by Governments. UN ٣ - وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، كانت الحكومات قد اقترحت ٣٩ مرشحا.
    It was noted that the COI have proposed to utilize this information portal to publish an AIMS regional bulletin. UN وأشير إلى أن لجنة المحيط الهندي قد اقترحت استعمال بوابة المعلومات هذا لتعميم نشرة إخبارية إقليمية للمنطقة.
    6. In the past, several initiatives to close the humanitarian gaps have suggested the establishment of formed units. UN 6 - إن العديد من المبادرات لسد الفجوات الإنسانية في الماضي قد اقترحت إنشاء وحدات مشكّلة.
    It had proposed the establishment of a global missile and missile technologies non-proliferation control system as a real alternative to the vitiation of the ABM Treaty. UN وأضاف أن حكومته قد اقترحت إنشاء نظام عالمي لمراقبة عدم انتشار الصواريخ وتكنولوجيات الصواريخ وذلك كبديل حقيقي لإبطال معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    OAU had proposed implementing modalities that included Eritrea’s withdrawal from specified territories, and in July, Eritrea had professed to accept them. UN وكانت منظمة الوحدة الافريقية قد اقترحت تنفيذ طرائق تشمل انسحاب إريتريا من أراضي محددة. وصرحت إريتريا بقبولها.
    The Group had proposed a further revision of its draft resolution in an attempt to accommodate the content of the letter of the Secretary-General. UN فالمجموعة كانت قد اقترحت تنقيحا آخر لمشروع قرارها في محاولة لمراعاة مضمون رسالة الأمين العام.
    A number of organizations had proposed amendments to the Labour Code, but they had not yet been approved. UN وأن عدداً من المنظمات قد اقترحت تعديلات على قانون العمل، ولكنه لم يتم إقرارها بعد.
    The Department had proposed solutions that would simplify the preparation of reports and refocus consideration of some issues. UN والإدارة قد اقترحت حلولا ما من شأنها أن تبسط من عملية وضع التقارير وأن تعيد توجيه دراسة بعض من المسائل.
    The Advisory Committee had proposed peacekeeping budget cuts sparingly, but expected further savings. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد اقترحت تخفيضات في ميزانيات حفظ السلام، ولكنه يتوقع مزيداً من الوفورات.
    The Advisory Committee had suggested that the Secretary-General undertake a rejustification of all posts under the support account. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد اقترحت أن يقدم الأمين العام إعادة تبرير لكل وظائف حساب الدعم.
    In the same spirit, I would recall that the General Assembly had suggested to the Council that it periodically submit special thematic reports on topics of international interest. UN ومن المنطلق نفسه، أود أن أذكّر بأن الجمعية العامة كانت قد اقترحت على المجلس أن يقدم لها تقارير مواضيعية خاصة عن مواضيع ذات أهمية دولية.
    The Court had suggested that the mayors should be included in the Japanese delegation, although they had not been pleading any point of law. UN وكانت المحكمة قد اقترحت أن يُضم العميدان إلى الوفد الياباني، رغم أنهما لم يدفعا بشأن أية نقطة قانون.
    Costa Rica supports the prohibition of all forms of human cloning and has proposed a draft resolution to this end, which today has dozens of countries sponsoring it. UN وتؤيد كوستاريكا منع جميع أنواع الاستنساخ البشري، وهي قد اقترحت مشروع قرار في هذا الصدد تؤيده الآن عشرات البلدان.
    4. As at 31 October 2014, four candidates had been proposed by WHO. UN ٤ - وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014، كانت منظمة الصحة العالمية قد اقترحت أربعة مرشحين.
    Cuba recalls that the non-aligned countries that are parties to the Treaty have proposed the adoption of a phased programme leading to the total elimination of nuclear weapons by 2025, which would include the adoption of a nuclear weapons convention. UN وتذكّر كوبا بأن دول عدم الانحياز الأطراف في تلك المعاهدة قد اقترحت اعتماد برنامج مقسم إلى مراحل تنتهي بالقضاء التام على الأسلحة النووية بحلول عام 2025، وتشمل اعتماد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    And what would you have suggested, kidnap the wonder-boy and drag him to a warehouse with a gun to his head? Open Subtitles وما من شأنه كنت قد اقترحت, خطف عجب الصبي وجره إلى مستودع بمسدس في رأسه؟
    77. In making its proposals, the Human Resources Network recalled that a new list of representative schools was proposed to track tuition in the United States dollar area outside the United States. UN 77 - أشارت شبكة الموارد البشرية لدى تقديم مقترحاتها أن قائمة جديدة للمدارس التي اتخذت كعينة قد اقترحت من أجل تتبع الرسوم الدراسية في منطقة دولار الولايات المتحدة خارج الولايات المتحدة.
    44. Some measures on staffing were proposed in the task forces' consolidated recommendations for action on human resources management, including roster-based staffing and simplification of eligibility requirements and reduction of the time taken to review cases. UN 44 - وكانت بعض التدابير بشأن التوظيف قد اقترحت في توصيات العمل الموحدة لفرقتي العمل بشأن إدارة الموارد البشرية، بما فيها التوظيف على أساس قائمة المرشحين وتبسيط شروط الأهلية وتقليل الوقت اللازم لاستعراض الحالات.
    Notwithstanding such facts, however, we find that the tax rates have been proposed in the reverse ratio to the effects of the pollutants. UN ولكننا نجد أن النسب الضريبية هنا قد اقترحت بشكل عكسي بالنسبة لمصادر التلوث.
    The topic had been suggested by the Secretariat as the result of observations and suggestions made in 1992 at the UNCITRAL Congress on Uniform Commercial Law in the Twenty-first Century. UN وكانت اﻷمانة قد اقترحت هذا الموضوع نتيجة لملاحظات واقتراحات قدمت في عام ١٩٩٢ في مؤتمر اﻷونسيترال بشأن القانون التجاري الموحد في القرن الحادي والعشرين.
    It recalled that in 1994 it had formally proposed that the nuclear-weapon States should try to reach an agreement on non-first use of nuclear weapons and it put forward a draft text of such a treaty. UN وأشارت إلى أنها كانت قد اقترحت رسمياً في عام ٤٩٩١ أن تحاول الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التوصل إلى اتفاق بشأن عدم المبادأة باستعمال اﻷسلحة النووية وأنها قد قدمت مشروع نص لمثل هذه المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد