ويكيبيديا

    "قد امتثل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has complied with
        
    • had complied with
        
    • was in compliance with
        
    • have complied with
        
    • has now complied with
        
    • had been complied with
        
    • has substantially complied with
        
    • complied with the
        
    The defence has challenged whether the prosecution has complied with this requirement and further hearings have been held on this issue. UN وطلب الدفاع التأكد مما إذا كان الادعاء قد امتثل لهذا الشرط وعُقدت جلسات أخرى بشأن هذه المسألة.
    I am pleased to announce that my country has complied with article 7 of the Convention by submitting to the Disarmament Secretariat the duly completed questionnaire containing the information required under that important legal instrument. UN ويسرني أن أعلن أن بلدي قد امتثل للمادة 7 من الاتفاقية وذلك بتقديم الاستبيان المستكمل إلى الأمانة العامة لنزع السلاح وهو الاستبيان الذي يتضمن المعلومات المطلوبة بموجب ذلك الصك القانوني الهام.
    The activities of the labour inspector are reduced to finding out whether or not the employer has complied with the duty to counteract discrimination in the workplace based on the evidence and the available documentation. UN إذ تقتصر أنشطة مفتش العمل على تحديد ما إذا كان صاحب العمل قد امتثل لواجبه بمواجهة التمييز في مكان العمل استنادا إلى الأدلة والمستندات المتاحة.
    Then it concluded that IAEA was unable to state that Iraq had complied with its safeguards agreement. UN ثم تخلص إلى أن الوكالة لم تتمكن من تأكيد أن العراق قد امتثل لاتفاق ضماناته.
    The Netherlands had reported production in 2005 of other CFCs that indicated that the Party was in compliance with its obligations under the Protocol in that year. UN 269- أبلغت هولندا عن إنتاج مركبات كربون كلورية فلورية أخرى في عام 2005 تبين أنّ الطرف قد امتثل لالتزاماته بموجب البروتوكول في تلك السنة.
    The Board also confirmed that the Treasury management team has complied with the Investment Management Guidelines' requirement to achieve the following three goals in descending order of priority through its management of the United Nations investment portfolio: preservation of capital, liquidity and rate of return. UN وأكد أيضا المجلس أن فريق إدارة الخزانة قد امتثل للشرط الوارد في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لإدارة الاستثمار القاضي بتحقيق الأهداف الثلاثة التالية بالترتيب التنازلي من حيث الأولوية من خلال إدارة حافظة استثمارات الأمم المتحدة: المحافظة على رأس المال، السيولة ومعدل العائد.
    29. The Syrian Arab Republic noted that despite challenges, such as the conflict in Darfur and the civil war in the South, Sudan has complied with international obligations to protect basic human rights. UN 29- ولاحظت الجمهورية العربية السورية أنه على الرغم من التحديات، مثل الصراع في دارفور والحرب الأهلية في جنوب السودان، فإن السودان قد امتثل لالتزاماته الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الأساسية.
    (a) the person or entity issuing the certificate has complied with all applicable requirements of the Rules; UN )أ( أن الشخص أو الكيان الذي أصدر الشهادة قد امتثل لجميع الاشتراطات المنطبقة الواردة بالقواعد ؛
    (a) has complied with the provisions of these Regulations; UN )أ( قد امتثل ﻷحكام هذا النظام؛
    “8. Decides to re-examine the matter 60 days after the date specified in paragraph 2 above and to consider, on the basis of the facts established by the Secretary-General, whether the Sudan has complied with the demands in paragraph 1 above and, if not, whether to adopt further measures to ensure its compliance; UN " ٨ - يقرر أن يدرس هذه المسألة مجددا بعد ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، وأن ينظر، على أساس الوقائع التي يثبتها اﻷمين العام، فيما إذا كان السودان قد امتثل للطلبات الواردة في الفقرة ١ أعلاه، وإلا سينظر فيما إذا كان سيتخذ تدابير أخرى لضمان امتثاله؛
    8. Decides to re-examine the matter, 60 days after the date specified in paragraph 2 above and to consider, on the basis of the facts established by the Secretary-General, whether Sudan has complied with the demands in paragraph 1 above and, if not, whether to adopt further measures to ensure its compliance; UN ٨ - يقرر أن يدرس هذه المسألة مجددا بعد ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، وأن ينظر، على أساس الوقائع التي يثبتها اﻷمين العام، فيما إذا كان السودان قد امتثل للطلبات الواردة في الفقرة ١ أعلاه، وإلا سينظر فيما إذا كان سيتخذ تدابير أخرى لضمان امتثاله؛
    1. When the Security Council takes up once again the issue of Sudanese involvement in State-sponsored terrorism to re-examine whether the Sudan has complied with its requests, as provided for in Security Council resolution 1054 (1996), the Council will discover that the Sudanese authorities have not taken any step to comply with resolutions 1044 (1996) and 1054 (1996). UN ١ - عندما يتناول مجلس اﻷمن مرة أخرى موضوع المشاركة السودانية في الارهاب الذي يجري بمشاركة الدول لبحث ما إذا كان السودان قد امتثل لطلباته، وفقا لما ورد في قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦(، فإن المجلس سوف يكتشف أن السودان لم يتخذ أي خطوة فيما يتصل بالامتثال للقرارين ١٠٤٤ )١٩٩٦( و ١٠٥٤ )١٩٩٦(.
    8. Decides to re-examine the matter, 60 days after the date specified in paragraph 2 above and to consider, on the basis of the facts established by the Secretary-General, whether Sudan has complied with the demands in paragraph 1 above and, if not, whether to adopt further measures to ensure its compliance; UN ٨ - يقرر أن يدرس هذه المسألة مجددا بعد ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، وأن ينظر، على أساس الوقائع التي يثبتها اﻷمين العام، فيما إذا كان السودان قد امتثل للطلبات الواردة في الفقرة ١ أعلاه، وإلا سينظر فيما إذا كان سيتخذ تدابير أخرى لضمان امتثاله؛
    “The Council reaffirms that a full accounting for Iraq’s missiles with a range greater than 150 kilometres is a necessary prerequisite to enable the Special Commission to report that Iraq has complied with the requirements of section C of resolution 687 (1991) of 3 April 1991. UN " ويؤكد المجلس مجددا أن تقديم كشف حساب كامل عن قذائف العراق التي يزيد مداها على ١٥٠ كيلومترا هو شرط أساسي لتمكين اللجنة من اﻹفادة بأن العراق قد امتثل للشروط الواردة في الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١.
    (a) has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    (a) has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    In so doing, he believed that he had complied with the intent and purpose of the resolution. UN وهو يرى أنه بعمله هذا قد امتثل لقصد القرار وغايته.
    In such a case, the originator had complied with the dispatch rule but his responsibility regarding retransmission of the data message had yet to be determined. UN وفي هذه الحالة، يكون المنشئ قد امتثل لقاعدة اﻹرسال ولكن لا يزال ينبغي تحديد المسؤولية عن اﻹرسال الفعلي لرسالة البيانات.
    Further, the Party's consumption in 2005, rounded to one decimal place, would have been zero ODP-tonnes, indicating that the Party was in compliance with the Protocol's carbon tetrachloride control measures in that year. UN وعلاوة على ذلك، فإن استهلاك الطرف في عام 2005، المقرب إلى كسر عشري واحد، يساوي صفر طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يشير إلى أنّ الطرف قد امتثل في تلك السنة لتدابير البروتوكول بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون.
    We shifted from an ex ante, detailed investigation of the business, to basically an ex post verification that they have complied with the guidelines that we have set up, and we took the promise that we would deliver the permit in three working days. UN فقد انتقلنا من التحقيق التفصيلي المسبق في نشاط الأعمال إلى التحقق اللاحق أساساً من أن مقدم الطلب قد امتثل للمبادئ التوجيهية التي وضعناها، وقد قطعنا على أنفسنا وعداً بأن نسلّم الترخيص في حدود ثلاثة أيام عمل.
    With the provision of this information, Iraq has now complied with all disclosure requirements concerning its previous nuclear weapons programme as contained in resolutions 687 (1991) and 707 (1991). " (ibid., para. 15) UN وبتقديــم هــذه المعلومات، يكون العراق قد امتثل لجميع شروط الافصاح المتعلقة ببرنامجه السابــق لﻷسلحـة النوويــة، بالصيغــة الــواردة فــي القراريــن ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٧ )١٩٩١( " . )المرجـــع نفسـه، الفقرة ١٥(
    The international deposit has, in each of the contracting States designated by the applicant, the same effect as if all the formalities required by the domestic law for the grant of protection had been complied with by the applicant and as if all administrative acts required to that end had been accomplished by the office of that country. UN ويكون للإيداع الدولي، في كل من البلدان المتعاقدة التي يسميها مقدم الطلب، نفس المفعول الذي يكون له إذا كان مقدم الطلب قد امتثل لجميع الإجراءات الرسمية التي يقتضيها القانون المحلي لمنح الحماية وكان مكتب ذلك البلد قد أنجز جميع الإجراءات الإدارية اللازمة لبلوغ تلك الغاية.
    (c) Find that the appellant has substantially complied with the requirements of the procedure, but, nevertheless, strike portions of the appeal from further consideration that do not comply with the requirements of the procedure (e.g. the facts that are not referenced, are not contained in the Record or have not been validated/verified). UN (ج) تستنتج أن صاحب الطعن قد امتثل لأهم شروط الإجراء، وتستبعد مع ذلك دون بحث أجزاء الطعن التي لا تمتثل لشروط الإجراء (مثل الوقائع التي لا ترد بشأنها بيانات مرجعية، أو التي لا ترد في الملف، أو لم تكن موضوع تصديق/تحقق).
    The Board noted that UNOPS had generally complied with the above-mentioned requirements. UN ولاحظ المجلس أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد امتثل عموما للمطالب المذكورة أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد