ويكيبيديا

    "قد انتهى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is over
        
    • 's over
        
    • gone
        
    • was over
        
    • had ended
        
    • has ended
        
    • had completed
        
    • is done
        
    • is closed
        
    • had expired
        
    • has come to an end
        
    • have ended
        
    • had been completed
        
    • had finished
        
    • has ceased
        
    My instincts tell me that everyone in your coven should break their routine until this threat is over. Open Subtitles موهبتي تقول لي الجميع في السحرة الخاص يجب كسر روتين حياتهم حتى هذا التهديد قد انتهى.
    We are here to tell you your reign of terror is over. Open Subtitles نحن هنا لنقول لكى ان عهد الارهاب الخاص بكى قد انتهى
    - it can never fall into enemy - hands. Now, training's over. Open Subtitles لا يمكنُ ان يقعَ بين يدي العدو الآن التدريب قد انتهى
    You see my dad's pension's almost gone since the last crisis. Open Subtitles تعلم أن معاش والدى قد انتهى تقريبا منذ الأزمة الأخيرة
    I only thought it was over. But they had a secret weapon. Open Subtitles اعتقدت أن الأمر قد انتهى و لكن كان لديهم سلاحاً سرياً
    Although the conflict had ended many years earlier, assistance was still needed for local integration and repatriation. UN ولئن كان الصراع قد انتهى منذ سنوات طويلة فإن المساعدة لا تزال مطلوبة للاندماج المحلي وإعادة التوطين.
    :: They are in receipt of a compensatory pension under a separation ruling or divorce decree, which pension has ended upon the decease of the principal. UN :: تلقّي معاش تعويضي بموجب الانفصال أو مفهوم الطلاق، ويكون المعاش قد انتهى بوفاة الطرف الأصلي.
    If those candidates are the same, then the election is over. UN وإذا كان نفس المرشحين هم المنتخبون في الحالتين، فعندئذ يكون الانتخاب قد انتهى.
    There are those who want to conclude that Security Council reform is over. UN هناك من يريدون أن يخلصوا إلى أن إصلاح مجلس الأمن قد انتهى.
    My delegation does not believe that the time for thinking and debate on social development is over for the United Nations. UN ولا يؤمن وفدي بأن وقت التفكير والمناقشة بشأن التنمية الاجتماعية قد انتهى بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    When it starts going back into boxes, it's over. Open Subtitles ‫عندما تبدأ بتوضيب الملفات ‫يكون الأمر قد انتهى
    It's over when I say so, you hear me? Open Subtitles الأمر قد انتهى عندما أقول ذلك، هـل تسمعـني؟
    If It's over between you'll why Is she messaging you? Open Subtitles لو أن ما بينكما قد انتهى, فلماذا تراسلك الآن؟
    But she needs to be gone by the end of business. Open Subtitles لكنها تحتاج إلى أن يكون قد انتهى بحلول نهاية الأعمال.
    I remember you said there was so much you wanted to hold on to, and then it'd be gone. Open Subtitles أتذكر أنك قلت كان هناك الكثير كنت تريد الابقاء على، ثم انها تريد ان يكون قد انتهى.
    What if they're framing him so that everyone would think that the threat was over while the real assassin is still out there? Open Subtitles ماذا لو أنّهم يُلفّقون تُهمة له بحيث يعتقد الجميع أنّ التهديد قد انتهى في حين لا يزال القاتل الحقيقي في الخارج؟
    In addition, the system of ongoing monitoring and verification provided assurance that chemical weapon production had ended in 1991 and was a strong deterrent to the resumption of proscribed activities thereafter. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نظام الرصد والتحقق المستمرين قد وفر توكيدا بأن إنتاج الأسلحة الكيميائية قد انتهى في عام 1991، وكان رادعا قويا لاستئناف أنشطة محظورة بعد ذلك.
    We hope that, thanks to your efforts, the threat of military strikes against Iraq has ended. UN وإنا لنأمل في أن يكون التهديد بتوجيه ضربات عسكرية الى العراق قد انتهى بفضل جهودك.
    The Board had completed a full and substantive agenda, with the assistance of the President and the Vice-Presidents. UN وأضافت أن المجلس قد انتهى من النظر في جدول أعمال موضوعي حافل بمساعدة الرئيس ونواب الرئيس.
    Well, kids, it looks like my job here is done. Open Subtitles حسناً ايها التلاميذ يبدو ان عملي هنا قد انتهى
    Well, considering the fact that you just lost access to those files, your investigation is closed. Open Subtitles بإعتبار أنّك خسرت للتو صلاحية الولوج لتلك الملفات، تحقيقك قد انتهى
    There were 678 LTAs posted; 64 per cent of those had expired. UN وبلغ عدد الاتفاقات الطويلة الأجل المدرجة 678 اتفاقاً؛ وكانت نسبة 64 في المائة منها قد انتهى أجلها.
    Added to the fact that India is engaged in a brutal conflict eight years long in Kashmir, my colleague from India says that this conflict has come to an end. UN وباﻹضافة إلى أن الهند تخوض نزاعاً عنيفاً منذ ثمانية أعوام في كشمير تقول الزميلة من الهند إن هذا النزاع قد انتهى.
    The Administrator is pleased to report that the erosion of voluntary contributions appears to have ended and the situation has stabilized. UN ومن دواعي سرور مدير البرنامج أن يذكر أن تناقص التبرعات قد انتهى فيما يبدو وأن الموقف قد دخل في مرحلة الاستقرار.
    The personnel had required retraining, which had been completed. UN واضطر اﻷمر ﻹعطاء الموظفين تدريباً إضافياً قد انتهى اﻵن.
    In fact, one time I went to visit Michael in prison but was late and the visiting hours had finished. UN والواقع أنني ذهبت لزيارته في إحدى المرات في السجن ولكني وصلت متأخرة وكان وقت الزيارة قد انتهى.
    (a) To any staff member of the Secretariat of the United Nations even after his or her employment has ceased, and to any person who has succeeded to the staff member's rights on his or her death; UN (أ) لكل موظف (ة) من موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة وحتى بعد أن يكون قد انتهى عمله (ها)، ولكل شخص يخلف الموظف في حقوقه عند موت هذا (ه) الموظف (ة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد