ويكيبيديا

    "قد انسحبت من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had withdrawn from
        
    • have withdrawn from
        
    • has withdrawn from
        
    • had withdrawn their
        
    • had withdrawn as
        
    • had withdrawn its
        
    • pulled out of
        
    He indicated that dissident forces had withdrawn from Bukavu, and commended the swift reaction by the international community in averting the crisis. UN وأوضح أن القوات المنشقة قد انسحبت من بوكافو، وأثنى على رد الفعل السريع للمجتمع الدولي لتجنب ألازمة.
    98. The mission noted that some enterprises had withdrawn from settlements because it harmed their image and might entail legal consequences. UN 98- ولاحظت البعثة أن بعض مؤسسات الأعمال قد انسحبت من المستوطنات لأن ذلك يضر بصورتها وقد يجر عليها عواقب قانونية.
    As at 26 May, MDSF had withdrawn from Kidal and several other north-eastern towns. UN وبحلول 26 أيار/مايو، كانت هذه القوات قد انسحبت من كيدال ومن عدة بلدات أخرى في الشمال الشرقي.
    In fact, some institutional investors have withdrawn from emerging markets where corporate governance is perceived to be weak. UN والواقع أن بعض مؤسسات الاستثمار قد انسحبت من أسواق ناشئة يُرى أن إدارة الشركات فيها ضعيفة.
    The Government would like to warn the general public about a disinformation campaign aimed at creating the impression that it has withdrawn from negotiations. UN وتنبه الحكومة اﻷذهان إلى أن هناك حملة تشويه تستهدف حمل الناس على الاعتقاد بأن الحكومة قد انسحبت من المفاوضات.
    27. Ms. Elisha (Benin), speaking on behalf of the sponsors, announced that Malawi, Swaziland, Algeria and Cape Verde had withdrawn their sponsorship and that the United States of America and Haiti had become sponsors. UN 27 - السيدة إليشا (بنن): تكلمت باسم مقدمي مشروع القرار، فقالت إن ملاوي وسوازيلند والجزائر والرأس الأخضر قد انسحبت من قائمة مقدميه، وإن الولايات المتحدة الأمريكية وهايتي قد انضمتا إلى مقدميه.
    The representative of Costa Rica announced that Comoros had withdrawn as a sponsor and that Angola, Dominica, Estonia, Mozambique, Peru, Samoa and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. UN أعلن ممثل كوستاريكا أن جزر القُمر قد انسحبت من ضمن مقدمي مشروع القرار وأن إستونيا وأنغولا وبيرو ودومينيكا وزامبيا وساموا وموزامبيق قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Canada had withdrawn from the list of sponsors; Australia, Costa Rica, France, Italy, Liechtenstein, Luxembourg, New Zealand, Poland, Portugal and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had joined the list of sponsors. UN وأعلن إثر ذلك أن كندا قد انسحبت من قائمة مقدمي المشروع وأن استراليا، وإيطاليا، والبرتغال، وبولندا، وفرنسا، وكوستاريكا، ولكسمبرغ، وليختنشتاين، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ونيوزيلندا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    He pointed out that Morocco had withdrawn from the list of sponsors and that Argentina, Georgia, Germany and New Zealand had joined the sponsors of the draft resolution. UN وأشار الى أن المغرب قد انسحبت من قائمة مقدمي مشروع القرار وأن اﻷرجنتين، وألمانيا، وجورجيا ونيوزيلندا انضمت الى مقدمي المشروع.
    She regretted the fact that a group of countries had withdrawn from the Durban Review Conference and wished to know more about the obstacles that stood in the way of combating racial hatred against immigrants and implementing the recommendations of the Review Conference. UN وتعرب عن أسفها لأن مجموعة من البلدان قد انسحبت من مؤتمر ديربان الاستعراضي وتستفسر عن العقبات التي تعرقل مكافحة الكراهية العنصرية تجاه المهاجرين وتعرقل تنفيذ توصيات مؤتمر ديربان.
    He was pleased to announce that the Armed Forces of Côte d'Ivoire, the Forces de défense et de sécurité (FDS) and the Forces nouvelles had withdrawn from the front line, and regrouping of soldiers had begun. UN وأعرب عن سروره بإعلان أن القوات المسلحة لكوت ديفوار، وقوات الدفاع والأمن، والقوات الجديدة، قد انسحبت من خط الجبهة، وبدأت عملية تجميع الجنود.
    On 7 March 1993, the Government announced that its forces had withdrawn from Huambo " for strategic reasons " . UN وفي ٧ آذار/مارس ١٩٩٣، أعلنت الحكومة أن قواتها قد انسحبت من هوامبو " ﻷسباب استراتيجية " .
    43. A limited number of international non-governmental organizations that had withdrawn from Kabul in the face of an order to relocate to Kabul Polytechnic have chosen to return to the city and to resume some activities. UN ٣٤ - واختار عدد محدود من المنظمات غير الحكومية الدولية التي كانت قد انسحبت من كابل، بعد صدور اﻷمر بالانتقال إلى كلية الفنون التطبيقية بكابل، العودة إلى المدينة واستئناف بعض اﻷنشطة.
    :: Most of them reached Mambasa on l0 January 2003 where they were joined by their troops, which had withdrawn from the Byakato axis to Mambasa around 5 January and were advancing towards Byakato. UN :: وصلت غالبية هذه القوات إلى مامبسا في 10 كانون الثاني/يناير 2003 وانضمت إليها القوات التي كانت قد انسحبت من محور بياكاتو إلى مامبسا حوالي 5 كانون الثاني/يناير وهي في طريقها باتجاه بياكاتو.
    I am now able to report to you the assessment of the Commander of the Implementation Force that Bosnian Serb forces have withdrawn from the zones of separation established in the Peace Agreement. UN وأود أن أفيد بأن بمقدوري اﻵن أن أبلغكم بتقييم قائد قوة التنفيذ، ومؤداه أن قوات الصرب البوسنيين قد انسحبت من مناطق الفصل بين القوات المحددة في اتفاق السلام.
    According to the Wye agreement, Israel was to have withdrawn from 5 per cent of the West Bank which it fully controlled (Area C). UN وكان المفروض بحسب اتفاق واي أن تكون إسرائيل قد انسحبت من ٥ في المائة من الضفة الغربية تخضع لسيطرتها التامة )المنطقة جيم(.
    Disabilities are often linked with ageing, and women who have withdrawn from the labour market to run a household or look after their children may not be properly prepared to return to work after this stage of their life is over and have little motivation to do so when they develop functional limitations. UN وترتبط اﻹعاقات بالشيخوخة في كثير من اﻷحيان، والمرأة التي كانت قد انسحبت من سوق العمل للعناية بأسرتها أو تربية أطفالها قد لا تكون مستعدة الاستعداد المناسب للعودة إلى العمل بعد انتهاء هذه المرحلة من حياتها، ولا يكون لديها الدافع الكافي لفعل ذلك عندما تصبح لديها قيود جسدية تحد من قدرتها.
    Noting that the Government of Trinidad and Tobago has withdrawn from its obligations under the American Convention on Human Rights, UN وإذ تلاحظ أن حكومة ترينيداد وتوباغو قد انسحبت من التزاماتها بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان،
    It is regrettable that the Dexia Group has withdrawn from the Global Compact. UN ومن المؤسف أن مجموعة دكسيا قد انسحبت من الاتفاق العالمي.
    The Secretary informed the Committee that Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Belize, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia and Trinidad and Tobago had withdrawn their sponsorship of the draft resolution, as orally revised. UN وأبلغ الأمين اللجنة بأن أذربيجان، وأنتيغوا وبربودا، وبليز، وترينيداد وتوباغو، وجامايكا، وسانت كيتس ونيفس، وسانت لوسيا، وغرينادا، وغيانا، وهايتي قد انسحبت من قائمة مقدمي مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا.
    He also informed the Commission that the Democratic Republic of the Congo had withdrawn as co-sponsor of the proposal. UN وأبلغ اللجنة كذلك أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد انسحبت من مجموعة مقدمي الاقتراح.
    The Secretary informed the Committee that Afghanistan had withdrawn its sponsorship of the draft resolution. UN وأبلغ الأمين اللجنة أن أفغانستان قد انسحبت من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    The United States, the world's largest coffee-consuming country, pulled out of the International Coffee Organization in 1993 after objecting to " non-market " price-stabilization mechanisms in the previous agreement. UN وكانت الولايات المتحدة، وهي أكبر بلد مستهلك للبن في العالم، قد انسحبت من المنظمة الدولية للبن في عام ١٩٩٣ بعد اعتراضها على وجود آليات " غير سوقية " ﻹضفاء الاستقرار على اﻷسعار في الاتفاق السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد