ويكيبيديا

    "قد بلغت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • amounted to
        
    • had reached
        
    • has reached
        
    • have reached
        
    • were at
        
    • are at
        
    • is at
        
    • was at
        
    • totalled
        
    • accounted for
        
    • stood at
        
    • have achieved
        
    The assets of the General Fund amounted to $257,206. UN وأصول الصندوق العام قد بلغت ٦٠٢ ٧٥٢ دولارا.
    The special service agreement cost of the independent jurist amounted to $32,800. UN وتكلفة اتفاق الخدمة الخاصة لهذا الخبير قد بلغت ٨٠٠ ٣٢ دولار.
    He pointed out that, in his country, the process of convergence towards international standards had reached an irreversible stage. UN وأشار المتحدث إلى أن عملية التقريب مع المعايير الدولية في بلده قد بلغت مرحلة لا رجعة فيها.
    A year ago the Secretary-General stressed in this Hall that the United Nations had reached a fork in the road. UN منذ عام شدد الأمين العام للأمم المتحدة في هذه القاعة على أن الأمم المتحدة قد بلغت مفترق طرق.
    Today Africa has reached a very important stage in its development. UN إن أفريقيا قد بلغت اليـوم مرحلـة هامـة جدا من تنميتها.
    By 2016, meat exports will have reached 60,000 tons, which is equivalent to exports of 4 million tons of grain. UN وبحلول عام 2016، يجب أن تكون صادرات اللحوم قد بلغت 000 60 طن، مما يعادل صادرات 4 ملايين طن من الحبوب.
    It is not excluded judging from the accounts of the eyewitnesses interviewed that the incidents amounted to a mass killing. UN ومن غير المستبعد، استناداً إلى روايات شهود العيان المستجوبين، أن تكون هذه الأحداث قد بلغت حد القتل الجماعي.
    In 2005, procurement from developing countries had amounted to only 33.9 per cent, lower than in 2001. UN وكانت عمليات الشراء من البلدان النامية في عام 2005 قد بلغت 33.9 في المائة، أي أقل مما كانت عليه في عام 2001.
    It is not excluded based on what was described by the eyewitnesses interviewed that the incidents amounted to a mass killing. UN واستناداً إلى ما رواه شهود العيان الذين أُجريت معهم مقابلات، من غير المستبعد أن تكون الحوادث قد بلغت حد القتل الجماعي؛
    Preliminary estimates indicate that Jamaica's accident emergency costs amounted to $14 million in 2006. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن تكلفة طوارئ الحوادث في جامايكا قد بلغت 14 مليون دولار في عام 2006.
    On this basis, the common staff costs for 2007-2008 would have amounted to Euro2,149,900. UN وعلى هذا الأساس، ستكون التكاليف العامة للموظفين قد بلغت 900 149 2 يورو.
    Prices of both food and minerals had reached their long-term peaks by mid2008. UN وكانت أسعار كلٍّ من المواد الغذائية والمعادن قد بلغت ذروة بعيدة المدى بحلول منتصف عام 2008.
    The consideration of specific topics was an admission that that discussion had reached certain limits. UN والنظر في مواضيع محددة يشكل اعترافا بأن المناقشة قد بلغت حدودا بعينها.
    Referring to her personal experience as Chair, she underlined that the process had reached a critical point. UN وأشارت إلى تجربتها الشخصية بوصفها الرئيسة، فأكدت أن هذه العملية قد بلغت مرحلة حرجة.
    They stressed that by formulating proposals, this stage of their work had reached a definite conclusion. UN وأكدوا على أن توصلهم إلى صياغة مقترحات يعني أن هذه المرحلة من عملهم قد بلغت استنتاجاً نهائياً.
    We see the first signs that the economic crisis has reached bottom, or come close to it. UN ونرى البوادر الأولى على أن الأزمة الاقتصادية قد بلغت أقصاها، أو تقترب منه.
    152. I have said many times that the Secretariat has reached the limit of what it can deliver with the existing resources. UN 152 - ولقد قلت مرات عديدة إن الأمانة العامة قد بلغت الحد الذي لا يمكن فيه أداء عملها بالموارد الحالية.
    Let there be no doubt that non-communicable diseases (NCDs) have reached epidemic proportions. UN ولا شك في أن الأمراض غير المعدية قد بلغت حدودا وبائية.
    Investment flows to China continued to rise and were estimated to have reached $45 billion in 1997. UN واستمرت تدفقات الاستثمارات إلى الصين في الارتفاع، وأشارت التقديرات إلى أنها قد بلغت ٤٥ بليون دولار في عام ١٩٩٧.
    The sector hub medical facilities were at various stages of completion in Baidoa and Belet Weyne. UN أفراد البعثة وكانت المرافق الطبية التابعة للمراكز القطاعية قد بلغت مراحل مختلفة من الإنجاز في مدينتَي بايدوا وبيليت
    Approximately 60 other processes across the country are at various stages of negotiations. UN وهناك نحو 60 عملية أخرى في جميع أنحاء البلد قد بلغت مراحل مختلفة من المفاوضات.
    If the information that I have received is true, his mission is at an end. UN فإن كانت المعلومات التي تلقيتها صحيحة، فإن مهمته قد بلغت نهايتها.
    The five-year national action plan was at its final stage of deliberation. UN وأشار كذلك إلى أن خطة العمل الوطنية الخمسية قد بلغت المرحلة الأخيرة من المداولات.
    In that year the grant assistance by France to 19 such countries and territories totalled 11,413 million francs. UN وفي ذلك العام قد بلغت المساعدة المقدمة كمنحة من فرنسا إلى ١٩ من تلك البلدان واﻷقاليم ٤١٣ ١١ مليون فرنك.
    In September 2000, the United States of America had accounted for 81 per cent of the arrears to the regular budget. UN وكانت متأخرات الولايات المتحدة قد بلغت 81 في المائة من المدفوعات للميزانية العادية في أيلول/سبتمبر من عام 2000.
    By the end of the reporting period, no reimbursement had been made to the Agency by the Palestinian Authority, while the total amount advanced by UNRWA in that matter stood at $1.8 million. UN وحتى نهاية الفترة المستعرضة، لم تكن السلطة الفلسطينية قد دفعت للوكالة أيا من تلك التكاليف، علما بأن مجموع اﻷموال التي قدمتها اﻷونروا لهذا الغرض قد بلغت ١,٨ مليون دولار.
    Norwegian women must, nevertheless, today be considered to have achieved de jure equal status with men " . UN غير أن من المتعين في الوقت الراهن أن تعتبر المرأة النرويجية قد بلغت مركزا يتساوى قانونا مع مركز الرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد