In the context of that process, a certain consensus seems to have been achieved regarding the challenges of the current system. | UN | وفي سياق تلك العملية، يبدو أن بعض أوجه التوافق في الآراء قد تحققت في ما يتعلق بتحديات النظام الحالي. |
By the end of 2009, it should be fully implemented, so certain results should already have been achieved. | UN | يجب أن تنفذ بصورة كاملة بنهاية عام 2009، بحيث تكون بعض النتائج قد تحققت بالفعل. |
The Committee notes that most planned accomplishments under the support component of the results-based budgeting frameworks had been achieved. | UN | وتلاحظ اللجنة أن معظم الإنجازات المقررة تحت عنصر الدعم من عناصر أطر الميزنة القائمة على النتائج قد تحققت. |
Expected accomplishments shall be expressed in terms that will facilitate the subsequent determination of whether the expectations have been met. | UN | وتصاغ الإنجازات المتوقعة بعبارات من شأنها أن تيسر، فيما بعد، تحديد ما إذا كانت هذه التوقعات قد تحققت. |
Please provide information on whether the goals were achieved. | UN | يرجى ذكر ما إذا كانت هذه الأهداف قد تحققت. |
He pointed out that the overall goals for the division had been met. | UN | وأشار إلى أن اﻷهداف الكلية للشعبة قد تحققت. |
9. ISSUE: - Please describe the impact of steps taken and indicate whether the intended goals have been achieved. | UN | 9 - القضية: يرجى وصف تأثير الخطوات التي اُتخذت واذكر ما إذا كانت الأهداف المبتغاة قد تحققت. |
However, these gains have been achieved at ever-increasing costs: the degradation of many ecosystem services. | UN | بيد أن تلك المكاسب قد تحققت بتكلفة آخذة في الارتفاع، وهي: تدهور العديد من منتجات النظم الإيكولوجية. |
Should they determine that the purposes of the funds have been achieved and no further activities are envisaged, they will be required to initiate closure of those funds. | UN | وإذا قرروا أن أغراض الصناديق قد تحققت وأن أي أنشطة لم يتقرر القيام بها، سيطلب إليهم الشروع في إغلاق تلك الصناديق. |
It can now be said that the objectives of the project have been achieved. | UN | ويمكن القول الآن بأن أهداف المشروع قد تحققت. |
As indicated in paragraph 31 of the report, performance indicators are those features or characteristics that would be used to measure whether the expected accomplishments have been achieved. | UN | وكما يرد في الفقرة 31 من التقرير، فإن مؤشرات الأداء هي تلك السمات أنشطة الخصائص التي تستخدم لقياس ما إذا كانت الإنجازات المتوقعة قد تحققت. |
There is no question that the goals it aspired to 55 years ago have been achieved. | UN | فلا جدال في أن الأهداف التي كانت تتطلع اليها قبل 55 عاما قد تحققت. |
She also asked if results had been achieved in relation to the image of women in the media. | UN | وسألت أيضاً إذا كانت قد تحققت نتائج على صعيد صورة المرأة في وسائل الإعلام. |
Equality had been achieved only on the surface. | UN | وقالت إن المساواة قد تحققت فحسب على السطح. |
Looking at all this, one might even reach the erroneous conclusion that a great deal had been achieved. | UN | وإذا نظرنا إلى كل ذلك، قد يتوصل المرء إلى استنتاج خاطئ بأن إنجازات كثيرة قد تحققت فعلا. |
Expected accomplishments shall be expressed in terms that will facilitate the subsequent determination of whether the expectations have been met. | UN | وتُصاغ اﻹنجازات المتوقعة بعبارات من شأنها أن تيسر، فيما بعد، تحديد ما إذا كانت هذه التوقعات قد تحققت. |
Important results were achieved with the military defeat of M23. | UN | وكانت قد تحققت نتائج مهمة مع الهزيمة العسكرية لحركة 23 مارس. |
46. His delegation accepted the moratorium established by the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, but considered that not all of the objectives of the Conference had been met. | UN | ٤٦ - وذكر أن وفده يقبل الوقف الذي فرضه مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصده السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصده السمكية الكثيرة الارتحال، إلا أنه لا يرى أن جميع أغراض المؤتمر قد تحققت. |
But this cost-effectiveness has been achieved despite the fact that the Organization has often been prevented from realizing its full capacity. | UN | بل إن هذه الفعالية في التكاليف قد تحققت على الرغم من أن المنظمة كثيرا ما كان يتعذر عليها الاستفادة من كامل إمكانياتها. |
In this respect, the AAC has recommended that UNFPA establish a means to assess whether the intended results of the restructuring process are achieved. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة الاستشارية بأن ينشئ الصندوق وسيلة لتقييم ما إذا كانت النتائج المستهدفة من عملية إعادة تشكيل قد تحققت. |
I am pleased to note that significant achievements have been made during the past year. | UN | ويسرني أن ألاحظ أن إنجازات هامة قد تحققت خلال العام المنصرم. |
We cannot claim that after all these years of hard work the noble goals of the Universal Declaration have been reached. | UN | ولا يسعنا أن ندعي بأن اﻷهداف النبيلة لﻹعلان العالمي قد تحققت بعد كل هذه السنوات من العمل الجاد. |
We will assess whether the seven commitments that we endorsed together in 2001 have been fulfilled. | UN | وسوف نقيم ما إذا كانت الالتزامات السبعة التي قطعناها معا في عام 2001 قد تحققت. |
He also asserts that that result was achieved by way of operations conducted by specialized police units, and that those units did not carry out summary executions when they arrested gangsters. | UN | وأكد أن هذه النتيجة قد تحققت بعد العمليات التي قامت بها وحدات خاصة من الشرطة وأن أفراد هذه الوحدات لم يشرعوا في اﻹعدام بإجراءات موجزة عند قيامهم بالقبض على أفراد العصابات. |
When the person is not physically present, the financial institution must confirm that a cheque drawn by the person on an account of a regulated financial institution has cleared, as confirmation that the other financial institution has ascertained the identity of the client. | UN | وحينما لا يكون الشخص حاضرا بنفسه، يجب أن تؤكد المؤسسة المالية أنه تم تخليص شيك سحبه الشخص من حساب من مؤسسة مالية منظمة، كتأكيد لأن المؤسسة المالية الأخرى قد تحققت من هوية العميل. |
It was mentioned that advances had been made, but that appropriate enforcement was lacking. | UN | وقيل إن إنجازات قد تحققت غير أن ما ينقص هو التنفيذ الملائم. |
The Committee recommends that, in future, the reasons for this treatment of expenditures be clearly explained, and an indication given if any corresponding savings were realized with regard to previous periods. | UN | وتوصي اللجنة بأن تفسر بوضوح، في المستقبل، أسباب هـذه المعالجـة للنفقات، مع بيان الوفورات المناظرة التي تكون قد تحققت في الفترات السابقة من عدمه. |
The representative mentioned that it had been almost 10 years since IFRSs had been established in Europe and it was only now that the European Commission was evaluating whether the initial objectives had been reached. | UN | وأشار الممثل إلى أن المعايير الدولية لإعداد التقارير المالية قد وُضعت منذ عشرة أعوام تقريباً في أوروبا وأن المفوضية الأوروبية لم تبدأ إلا الآن في تقييم ما إذا كانت الأهداف الأصلية قد تحققت. |