ويكيبيديا

    "قد تدعو الحاجة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may need to be
        
    • may be needed
        
    • might be needed
        
    • might need to be
        
    • there may be a need to
        
    • may be required
        
    • might be a need to
        
    • that might be necessary
        
    In the event of unexpected limitations on facilities, the above organizational scenario may need to be adjusted. UN ففي حالة وجود قيود غير منظورة بشأن المرافق، قد تدعو الحاجة إلى تعديل السيناريو التنظيمي أعلاه.
    In addition, the penalties associated with certain crimes may need to be increased in order to address their greater prevalence in an Internet environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تدعو الحاجة إلى زيادة العقوبات الخاصة بجرائم معينة بغية التصدي لانتشارها في بيئة شبكة إنترنت.
    Therefore, low-cost financing schemes may be needed. UN ومن ثم قد تدعو الحاجة إلى مشاريع منخفضة التكاليف لتمويلها.
    In addition, long-term development assistance may be needed in the country of origin to facilitate the reintegration of returnees. UN وبالاضافة إلى ذلك، قد تدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة الانمائية الطويلة اﻷجل في البلد اﻷصلي لتيسير إعادة إدماج العائدين.
    It was suggested that more general wording might be needed which would include that the victim was unaware of domestic remedies, or of their availability. UN ورئي أنه قد تدعو الحاجة إلى صيغة أوسع تعميما تنطوي على أن الضحية كان غير متنبه لوسائل الانتصاف المحلية أو لوجودها.
    Once such changes had been made, the section might need to be restructured. UN وبمجرد إجراء تلك التغييرات، قد تدعو الحاجة إلى إعادة تنظيم الفرع.
    In this regard, there may be a need to synthesize regional and sub-regional input from a region. UN وفي هذا الصدد، قد تدعو الحاجة إلى جمع إسهامات إقليمية ودون إقليمية من منطقة ما.
    For this reason an operating arrangement may be required to be developed. UN لهذا السبب، قد تدعو الحاجة إلى وضع ترتيبات تشغيلية.
    He commented on regional authorities with exclusive competence on national and regional competition cases, and stated that there might be a need to give more competence to NCAs. UN وعلق على إسناد صلاحيات حصرية إلى السلطات الإقليمية بشأن القضايا الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمنافسة، وذكر أنه قد تدعو الحاجة إلى إسناد صلاحيات أكبر للسلطات الوطنية الناظمة للمنافسة.
    14. Decides to review the implementation of this resolution within 30 days of adoption to consider the report and recommendations of the Secretary-General called for in paragraph 2 and consider further steps that might be necessary; UN 14 - يقرر استعراض تنفيذ هذا القرار في غضون 30 يوما من اتخاذه، والنظر في تقرير الأمين العام وتوصياته المطلوب تقديمها في الفقرة 2 والنظر في أية خطوات إضافية قد تدعو الحاجة إلى اتخاذها؛
    Therefore, for a full understanding of the discussion, the complete report may need to be considered in its entirety. UN لذلك، فبغية استيعاب المناقشة تماماً، قد تدعو الحاجة إلى النظر في التقرير برمته.
    In order for the Committee to play a more dynamic role in the area of assistance, the current working methods of its experts may need to be reviewed. UN ولكي تقوم اللجنة بدور أكثر فعالية في مجال المساعدة، قد تدعو الحاجة إلى مراجعة أساليب العمل الحالية لخبرائها.
    To meet the session schedule, some documents may need to be considered for information rather than for presentation. UN وللوفاء بالجدول الزمني للدورة، قد تدعو الحاجة إلى النظر في بعض الوثائق على أساس أنها وثائق للعلم وليس للعرض.
    All are closely related and depending on the multidisciplinary and multi-institutional teams, workshops may need to be created for this purpose. UN وثمة صلات وثيقة بين جميع هذه العناصر، كما قد تدعو الحاجة إلى تنظيم حلقات عمل للتنسيق، وهو أمر يتوقف على الأفرقة المتعددة التخصصات والمتعددة المؤسسات.
    In addition, long-term development assistance may be needed in the country of origin to facilitate the reintegration of returnees. UN وبالاضافة إلى ذلك، قد تدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة الانمائية الطويلة اﻷجل في البلد اﻷصلي لتيسير إعادة إدماج العائدين.
    62. In order to make well-informed decisions on how to expand the employment intensity of programming, an evaluation and assessment of current programming may be needed. UN 62 - وبغية اتخاذ قرارات مستنيرة حول كيفية توسيع كثافة برامج العمالة، قد تدعو الحاجة إلى إجراء تقييم للبرامج الحالية.
    While States are under a duty to protect the marine environment and conserve marine life generally, special measures may be needed to protect certain types of ecosystems. UN وبينما يقع على الدول واجب حماية البيئة البحرية والحفاظ على الحياة البحرية بصفة عامة، قد تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة لحماية أنواع معينة من النظم الإيكولوجية.
    In this context, additional recommendations might be needed to improve the availability of data needed for the compilation the FOB-type valued imports data, at least at the aggregated level. UN وفي هذا السياق، قد تدعو الحاجة إلى صوغ مزيد من التوصيات لتحسين إتاحة ما يلزم من بيانات لتجميع بيانات الواردات المقيّمة على أساس نوع فوب، ولو على المستوى الإجمالي على الأقل.
    However, in view of the increased number of locations where the spare parts and equipment are stored, this team might need to be enlarged in the future. UN غير أنه نظرا لزيادة عدد المواقع التي تحزن فيها قطع الغيار والمعدات، قد تدعو الحاجة إلى زيادة عدد أفراد هذا الفريق مستقبلا.
    Also, there may be a need to examine in greater detail the technical aspects of the suggestions made above, in particular the special situation of certain developing countries and the ways and means of protecting the interests of small firms and addressing the problem of rural poverty. UN كذلك، قد تدعو الحاجة إلى الدراسة الأكثر تفصيلاً للجوانب التقنية في الاقتراحات المذكورة أعلاه، ولا سيما الحالة الخاصة التي تعيشها بلدان نامية معينة ووسائل وسبل حماية مصالح صغار الشركات والتصدي لمشكلة الفقر الريفي.
    45. In order to addresss existing discrimination, positive measures and targeted action may be required. UN 45- ومن أجل معالجة أوجه التمييز القائمة، قد تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير إيجابية وأعمال وإجراءات محددة الهدف.
    Given the high vacancy rate in language services and the severe depletion of the rosters, which in some languages were fully exhausted, there might be a need to increase the capacity of the Section on a temporary basis in order to ensure that the examination needs of the Department were met. UN ونظرا لارتفاع معدل الشواغر في دوائر اللغات وشدة استنفاد قوائم المرشحين المقبولين التي نفدت تماما في بعض اللغات، قد تدعو الحاجة إلى زيادة قدرة القسم مؤقتا بهدف كفالة تلبية احتياجات الإدارة من الامتحانات.
    14. Decides to review the implementation of this resolution within 30 days of adoption to consider the report and recommendations of the Secretary-General called for in paragraph 2 and consider further steps that might be necessary; UN 14 - يقرر استعراض تنفيذ هذا القرار في غضون 30 يوما من اتخاذه، والنظر في تقرير الأمين العام وتوصياته المطلوب تقديمها في الفقرة 2 والنظر في أية خطوات إضافية قد تدعو الحاجة إلى اتخاذها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد