Subsidies that lower the price of energy may encourage wasteful and inefficient energy consumption. | UN | والإعانات التي تقلِّل من سعر الطاقة قد تشجع على الإسراف وعدم الكفاءة في استهلاك الطاقة. |
However, if we are to deal with those factors which may encourage terrorism, we cannot do so in just one country or one continent. | UN | أما إذا قررنا أن نتعامل مع العوامل التي قد تشجع الإرهاب، لن يكون بوسعنا أن نقوم بذلك في مجرد قارة واحدة أو بلد واحد. |
While welcoming these decisions, the Special Rapporteur expresses concern that they may encourage Governments to carry out executions of death sentences more speedily. | UN | وفي حين يرحب المقرر الخاص بهذه المقررات، يعرب عن القلق ﻷنها قد تشجع حكومات على تنفيذ أحكام الإعدام بسرعة أكبر. |
Furthermore, was there any system of independent monitoring to determine measures that might encourage further discussion of children's issues? | UN | كذلك هل هناك أي نظام رصد مستقل لتحديد التدابير التي قد تشجع على اجراء المزيد من المناقشات للقضايا المتعلقة باﻷطفال؟ |
A study on new technologies and methodologies for intervention which may promote development in the Caribbean | UN | دراسة عن التكنولوجيات والمنهجيات الجديدة للتدخل التي قد تشجع التنمية في منطقة البحر الكاريبي |
71. His delegation was encouraged by the progress made by IMF and the World Bank regarding implementation of the enhanced HIPC initiative and urged others to join it in working for a speedy implementation of the initiative, so that eligible countries could begin to benefit as quickly as possible. | UN | ١٧ - وذكر أن وفده قد تشجع بالتقدم الذي أحرزه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وحث البلدان اﻷخرى على الاشتراك فيها بغية تحقيق التنفيذ العاجل للمبادرة، من أجل أن تتمكن البلدان المؤهلة من الشروع بالاستفادة منها بأسرع ما يمكن. |
If we do not succeed in addressing the problems adequately and resolving them, national imperatives may encourage States to find alternative solutions which may well jeopardize the achievements of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وإذا لم ننجح في معالجة المشاكل على نحو يفي بالمراد وفي حلها، فإن الضرورات الوطنية قد تشجع الدول على إيجاد حلول بديلة قد تعرض للخطر منجزات اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
The viability of many of these options is dependent on legislation or influenced by prevailing social norms which may encourage, restrict or even prohibit their use. | UN | وتعتمد صلاحية كثير من هذه الخيارات على وجود التشريعات اللازمة كما أنها تتأثر بالمعايير الاجتماعية السائدة التي قد تشجع على استخدامها أو تحد منه أو حتى تحظره. |
Meanwhile, they may encourage self-appointed vigilante groups to commit acts of violent aggression, frequently with direct or indirect support by law enforcement agencies. | UN | وفي ذات الوقت، قد تشجع تلك الأطراف مجموعات الحراسة غير الرسمية على ارتكاب أعمال العنف والعدوان، بدعم مباشر أو غير مباشر من هيئات إنفاذ القانون في أحيان كثيرة. |
Even when mediation is not mandated, courts and social service agencies may encourage victims to reconcile with their abusers. | UN | وحتى عندما لا يكون هناك نص يشترط الوساطة، قد تشجع المحاكم ووكالات الخدمة الاجتماعية الضحايا على التصالح مع من قاموا بالاعتداء عليهن. |
In the absence of acceptable security guarantees for both returnees and humanitarian aid workers, agencies are reluctant to undertake programmes that may encourage returns. | UN | وبسبب عدم وجود ضمانات مقبولة لأمن العائدين وموظفي المساعدة الإنسانية على السواء، تُحجم الوكالات عن الاضطلاع ببرامج قد تشجع على العودة. |
Such a policy may encourage members of the local returnee population to remain for now in residence on the Zugdidi side of the ceasefire line. | UN | وهذه السياسة قد تشجع السكان المحليين العائدين على أن يظلـوا مقيميـن في الوقت الحـالي على جانب زوغديدي من خـط وقـف إطـلاق النـار. |
On the basis of the communications sent by the Special Representative, the report identifies trends that may encourage Governments to review practices and take remedial action when required. | UN | وعلى أساس البلاغات التي أرسلتها الممثلة الخاصة، يحدد التقرير الاتجاهات التي قد تشجع الحكومات على استعراض الممارسات واتخاذ تدابير إصلاحية حيثما اقتضى الأمر. |
The possibility of entering reservations may encourage States which consider that they have difficulties in guaranteeing all the rights in the Covenant none the less to accept the generality of obligations in that instrument. | UN | ٤ - إن إمكانية إبداء التحفظات قد تشجع الدول التي ترى أنها تواجه صعوبات في ضمان جميع الحقوق الواردة في العهد على ان تقبل مع ذلك الالتزامات الواردة فيه بمجملها. |
Such a consequence may encourage countries to adopt fiscal measures in place of regulations, which may not always be desirable from an environmental point of view, particularly in developing countries. | UN | ومثل هذه النتيجة قد تشجع البلدان على اتخاذ تدابير ضريبية بدلا من اﻷنظمة، وهو أمر قد لا يكون مستصوباً دائما من وجهة نظر بيئية، لا سيما في البلدان النامية. |
We are concerned because all of these combined factors might encourage the disturbing trends to which I referred earlier. | UN | إننا نشعر بالقلق ﻷن جميع هذه العوامل مجتمعة قد تشجع الاتجاهات المقلقة التي أشرت إليها سلفا. |
Particularly disturbing were the amnesty laws, which might encourage further human rights violations in future. | UN | وأردف قائلا إن مما يكدر بوجه خاص قوانين العفو التي قد تشجع على ارتكاب المزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان في المستقبل. |
He welcomed a new initiative to publish a list of all notifications verified as complete, which he said might encourage other Parties to notify, and said that the European Community had submitted notifications of Community regulatory action on a number of pesticides. | UN | ورحب بمبادرة جديدة بشأن إصدار قائمة بجميع الإخطارات التي تم التحقق من اكتمالها والتي قال إنها قد تشجع أطرافاً أخرى على الإخطار، وقال إن الجماعة الأوروبية قد قدمت إخطارات بالإجراء التنظيمي للجماعة بشأن عدد من مبيدات الآفات. |
This is a significant step as it may promote spontaneous returnee movements out of the remaining camps and it demonstrates that forcible closure of camps can be avoided. | UN | وهذه خطوة هامة ﻷنها قد تشجع على تحركات تلقائية للاجئين خارج المخيمات المتبقية، وتظهر أن من الممكن تفادي اﻹغلاق القسري للمخيمات. |
22. Her delegation was encouraged by the concrete measures undertaken by MINUSTAH to ensure the implementation of General Assembly resolution 59/296, as applicable, and by the efforts to implement the recommendations of the Board of Auditors and the Advisory Committee, as adopted by the General Assembly. | UN | 22 - وأضافت أن وفد بلادها قد تشجع بفضل التدابير الملموسة التي اضطلعت بها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لضمان تنفيذ الجوانب ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 59/296، وبفضل الجهود التي بذلت لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية، بصيغتها المعتمدة من الجمعية العامة. |
Indigenous organizations stated that the language of article 45 should be retained to ensure that States do not interpret anything in the declaration in a manner that might promote the destruction of the rights specified therein. | UN | وأشارت منظمات الشعوب اﻷصلية إلى أنه يجب الحفاظ على لغة المادة ٥٤ لتأمين ألا تفسر الدول أي شيء في اﻹعلان بطريقة قد تشجع القضاء على الحقوق المحددة فيه. |
The presence of one or more of such companies may be encouraged or even required by the host Government as an assurance that the technical feasibility and the financial viability of the project in all its phases, and not only during the construction period, have been adequately considered. | UN | كما ان سلطات البلد المضيف قد تشجع ، بل قد تشترط ، وجود شركة واحدة أو أكثر من هذا النوع من الشركات ، وذلك كضمان ﻷن الجدوى التقنية للمشروع وسلامته المالية قد بحثتا بحثا كافيا في جميع مراحله ، وليس خلال فترة التشييد وحدها . |
The international community must be very careful not to give erroneous signals that could encourage the aggressor. | UN | إن المجتمع الدولي يجب أن يكون حريصا جدا على ألا يعطي إشارات خاطئة قد تشجع المعتدي. |
The Advisory Committee notes that the transfer proposed by the Secretary-General is for one time; nevertheless, it considers that such a practice could potentially encourage over-budgeting. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التحويل الذي اقترحه الأمين العام يتم مرة واحدة، ومع ذلك ترى اللجنة أن هذه الممارسة قد تشجع على المبالغة في تقديرات الميزانية. |