ويكيبيديا

    "قد تشمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may include
        
    • might include
        
    • could include
        
    • can include
        
    • may involve
        
    • would include
        
    • may comprise
        
    • might involve
        
    • may cover
        
    • might cover
        
    • could encompass
        
    • might encompass
        
    • could involve
        
    Tools and instruments operationalising these requirements may include the following: UN الأدوات والصكوك المنفذة لهذه الشروط قد تشمل ما يلي:
    The measures needed to implement the requirements may include: UN قد تشمل التدابير المطلوبة لتنفيذ الشروط ما يلي:
    National Institutions: assistance in establishing and strengthening national Human Rights Commissions; may include training and assistance to legislative bodies. UN المؤسسات الوطنية: المساعدة في إنشاء وتعزيز لجان وطنية لحقوق الإنسان؛ قد تشمل التدريب وتقديم المساعدة للهيئات التشريعية.
    Options for such assistance might include a financial mechanism or other arrangements. UN والخيارات لمثل هذه المساعدة قد تشمل آلية مالية أو ترتيبات أخرى.
    At first sight, they could include volcanoes, earthquakes, tidal waves and rising sea levels. UN وللوهلة الأولى، قد تشمل هذه التهديدات البراكين والزلازل والموجات المدية وارتفاع منسوب سطح البحر.
    Activities by employees may include community education, outreach and awareness raising, donations, organization of special events, campaigns etc. UN أنشطة الموظفين التي قد تشمل تثقيف المجتمعات المحلية، وزيادة الوعي، والتبرعات، وتنظيم الأحداث الخاصة والحملات الخ.
    These may include diverted or counterfeit prescription drugs as well as amphetamine-type stimulants. UN وقد تشمل هذه المواد عقاقير طبية مسرّبة أو مزيّفة كما قد تشمل منشّطات أمفيتامينية.
    1. Visits may include hearings to enable the designated members of the Committee to determine facts or issues relevant to the inquiry. UN 1- قد تشمل الزيارة عقد جلسات استماع لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من تحديد الوقائع أو المسائل ذات الصلة بالتحقيق.
    Migration is complex because it is a process, not a single event, and because it may include internal and international migrants alike. UN الهجرة معقدة لأنها عملية من مراحل، وليست حدثا واحدا، ولأنها قد تشمل المهاجرين داخليا والدوليين على السواء.
    7. In this context, family policy may include a diversity and multiplicity of policies rather than a single monolithic, comprehensive legislative act. UN 7 - في هذا السياق قد تشمل السياسات المتصلة بالأسرة سياسات متنوعة ومتعددة لا عن إجراء تشريعيا واحدا متكررا وشاملا.
    The Court's processes comprise several phases which may include preliminary objections or requests for the indication of provisional measures. UN وعمليات المحكمة تتألف من عدة مراحل قد تشمل اعتراضات أو مطالب أولية الإشارة تتعلق بتدبيرات تحفظية.
    These may include: number of individuals injured or killed by anti-personnel mines. UN هذه البيانات قد تشمل: عدد الأفراد الذين أصيبوا أو قُتلوا بفعل ألغام مضادة للأفراد.
    These may include: estimated number of people and communities currently affected; estimated economic cost associated with loss of productive land; impact on national development goals. Implication UN هذه الآثار قد تشمل: العدد المقدر للأشخاص والمجتمعات المتأثرين حالياً؛ والتكلفة الاقتصادية المقدرة المرتبطة بفقدان الأراضي المنتجة؛ والتأثير الواقع على الأهداف الإنمائية الوطنية.
    Where goods are suspected of requiring DTI export licences, the consignment will be stopped and depending on the circumstances of the case, enforcement action taken which may include seizure. UN وحينما يشتبه في أن السلع تقتضي الحصول على تراخيص تصدير من وزارة التجارة والصناعة، توقف الشحنة وتتخذ، حسب ملابسات كل حالة، إجراءات للإنفاذ قد تشمل المصادرة.
    For example, selection criteria might include such factors as: UN وعلى سبيل المثال، قد تشمل معايير الاختيار عوامل من قبيل:
    Subject to the platform's legal status and institutional arrangements, options might include the following: UN ورهناً بمراعاة المركز القانوني للمنبر وترتيباته المؤسسية، قد تشمل الخيارات المتاحة ما يلي:
    Other consequences might include substantial damages reflecting the gravity of the breach, and even outright penalties. UN فقد تشمل النتائج الأخرى دفع تعويضات كبيرة تعكس خطورة الانتهاك، بل قد تشمل فرض غرامات بصريح العبارة.
    Guidance: Required actions could include the passing of a law and a time frame to do this. UN ملاحظة إرشادية: قد تشمل الإجراءات اللازمة إصدار قانون والإطار الزمني لإصداره.
    These measures can include either the use of force or airdrops or other means not yet explored. UN وهذه التدابير قد تشمل إما استخدام القوة أو اﻹنزال الجوي أو وسائل أخرى لم تستكشــف بعــد.
    If this is unsuccessful, many treaties provide for further arrangements which may involve the assistance of third parties. UN وإذا لم ينجح ذلك، تنص العديد من المعاهدات على ترتيبات أخرى قد تشمل المساعدة من طرف ثالث.
    Well, the DOD has already drawn up initial plans for a post-Hussein era which would include the exercise of democracy and a free-market economy. Open Subtitles حسنا ، وزارة الدفاع قاموا بالفعل برسم خطط مبدئية لمرحلة ما بعد صدام والتي قد تشمل تجريب الديمقراطية و اقتصاد السوق الحر
    The response is still under development, and refers to the management of risks from CBRN events, which may comprise prevention, preparation and reaction. UN ولا تزال اللجنة الدولية بصدد تطوير هذه الاستجابة التي تنطوي على إدارة الأخطار الناجمة عن الحوادث الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والتي قد تشمل الوقاية والتأهُّب وردة الفعل.
    Any strategy for improvement of this situation might involve a profound change in the mind-set of both parties. UN إن أي استراتيجية لتحسين هذا الوضع قد تشمل إجراء تغيير عميق في طريقة تفكير كلا الطرفين.
    Activities listed under paragraph 162 may cover issues under this paragraph UN قد تشمل الأنشطة المندرجة في الفقرة 162 قضايا مندرجة في هذه الفقرة
    Energy-related services are thus found in sectors such as other business services, transport services and other services sectors which might cover energy-related activities - some professional services, construction and distribution services. UN ومن ثمّ ترد الخدمات المتصلة بالطاقة في قطاعات مثل الخدمات التجارية الأخرى، وخدمات النقل وقطاعات الخدمات الأخرى التي قد تشمل أنشطة متصلة بالطاقة، وبعض الخدمات المهنية، وخدمات البناء والتوزيع.
    The crime had been defined much too broadly and could encompass even minor intrusions or violations of territorial integrity. UN فلقد عرفت الجريمة تعريفا فضفاضا بحيث أنها قد تشمل حتى التوغلات أو الانتهاكات الطفيفة للسلامة اﻹقليمية.
    He also noted that the current wording might encompass causes or events in which the State had no involvement or damages arising from activities in another State. UN كما لاحظ أن الصياغة الحالية قد تشمل أسباباً أو أحداثاً لا دخل للدولة فيها أو تشمل أضراراً ناجمة عن أنشطة جارية في دولة أخرى.
    Ms. Cleveland explained that cyber activity transcended territory, that digital surveillance could involve the minimal exercise of physical control by the State over a person or territory and could involve action in one location that had an impact upon a person in another. UN وبينت السيدة كليفلاند أن أنشطة الفضاء الإلكتروني تتجاوز حدود الأراضي، وأن المراقبة الرقمية قد تشمل الحد الأدنى من ممارسة السيطرة المادية من جانب الدولة على شخص أو أرض، وقد تشمل اتخاذ إجراءات في مكان يكون لها تأثير على شخص في مكان آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد