ويكيبيديا

    "قد تظل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may remain
        
    • may still
        
    • may continue
        
    • might still
        
    • might remain
        
    • could remain
        
    • might continue
        
    • could still
        
    • may go
        
    • can still
        
    • could continue to
        
    However, he also expressed his concern that these measures may remain on paper, owing to various barriers to access to education for a large number of Romani children because of the absence of identity documents. UN بيد أنه أعرب عن قلقه لأن هذه التدابير قد تظل حبراً على ورق بسبب الحواجز العديدة التي تحول دون حصول عدد كبير من الأطفال الغجر على التعليم لعدم حيازتهم وثائق هوية.
    Precautions may be taken with a view to that outcome being prevented, but it may remain a possibility, even though undesired and indeed unlikely. UN ويمكن اتخاذ احتياطات بهدف منع حدوث النتيجة، ولكنها قد تظل ممكنة وإن كانت غير مرغوبة وبالفعل غير محتملة.
    The Government of Iraq acknowledged, however, that a limited amount of issues may remain unresolved beyond the date of completion of the activities of the working group. UN على أن حكومة العراق سلمت بأن هناك عددا محدودا من المسائل التي قد تظل دون حسم إلى ما بعد موعد انتهاء أنشطة الفريق العامل.
    However, for capacity reasons, enforcement agreements with third States may still be necessary. UN غير أنه لأسباب تتعلق بالقدرة، قد تظل هناك ضرورة لإبرام اتفاقات لإنفاذ الأحكام مع دول أخرى.
    Noting further that some coastal States may continue to face particular challenges in relation to preparing and presenting submissions to the Commission, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    In their ordinary use, therefore, these munitions may remain dangerous for long periods of time. UN وبالتالي فإن هذه الذخائر قد تظل تشكل خطراً، في استعمالها العادي، لفترات طويلة من الزمن.
    Furthermore, even when national legislation exists, enforcement and sanctions may remain weak. UN بل قد تظل إجراءات الإنفاذ والعقوبات ضعيفة حتى في وجود تشريعات وطنية.
    Institutionalization leads to unique forms of violence that may remain invisible or unaddressed. UN ويؤدي وضع ذوي الإعاقة في المؤسسات إلى أشكال فريدة من العنف التي قد تظل غير مرئية أو دون معالجة.
    If it is not so perceived, there may remain incentives for other States to acquire such weapons. UN واذا لم يعتبر كذلك، قد تظل لدى بعض الدول حوافز للحصول على هذه اﻷسلحة.
    Others are of the opinion that nuclear power is incompatible with sustainable development because its high-level waste may remain hazardous over tens to hundreds of thousands of years. UN ويعتقد خبراء آخرون أن الطاقة النووية تتعارض مع التنمية المستدامة لأن ما ينجم عنها من نفايات ذات مستوى عال من الإشعاع قد تظل خطرة على مدى عشرات إلى مئات الآلاف من السنين.
    Similarly, when whole communities become internally displaced at the same time, existing social structures may remain intact and provide a basis for the provision of protection, assistance and psycho-social support to internally displaced children. UN وبالمثل، حينما تصبح مجتمعات محلية بأسرها مشردة داخليا في الوقت نفسه، قد تظل الهياكل الاجتماعية القائمة سليمة وتكون بمثابة أساس يكفل تقديم الحماية والمساعدة والسند النفسي الاجتماعي الى الأطفال المشردين داخليا.
    UNIFIL believes that it would be counterproductive to automatically delete potential vendors after 90 days when they may still be of future benefit to the Organization. UN وتعتقد اليونيفيل أن من غير المجدي شطب أسماء المحتملين تلقائيا بعد 90 يوما في حين قد تظل لهم فائدة للمنظمة مستقبلا.
    Consequently, irrigated agriculture and livestock production may still face water supply shortages and frequent power outages. UN وبالتالي، قد تظل تواجه الزراعة المروية والماضية نقصا في إمدادات المياه وانقطاعا في التيار الكهربائي.
    Of course, there may still be differences inherent in the two claims at the level of proof of causation or quantum. UN وبالطبع، قد تظل هناك بعض الفوارق الكامنة في المطالبتين في ما يتعلق بإثبات السببية أو الكمية.
    Noting further that some coastal States may continue to face particular challenges in relation to preparing and presenting submissions to the Commission, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Noting further that some coastal States may continue to face particular challenges in relation to preparing and presenting submissions to the Commission, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    It had been argued, however, that, while many electronic procurement practices could be accommodated through the interpretation of existing laws and rules, undesirable obstacles to the use of electronic commerce in procurement might still remain. UN بيد أنه سيقت حجج مفادها أنه قد تظل هناك عوائق غير مرغوبة أمام استخدام التجارة الالكترونية في الاشتراء.
    However, many fundamental issues might remain unresolved if the commitments made at the Summit were not honoured. UN ومع هذا، فإن ثمة قضايا أساسية عديدة قد تظل معلقة، وذلك في حالة عدم الوفاء بالالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة.
    Armistice could remain in name only, however, because the Democratic People's Republic of Korea has exercised the utmost self-restraint and patience. UN بيد أن الهدنة قد تظل بالاسم فقط لأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمارس أقصى درجات ضبط النفس والتحلي بالصبر.
    However, there was some concern that women might continue to find themselves in a subordinate position in such activities, despite the fact that their knowledge and experience made them highly qualified to engage in them. UN غير أنه يوجد شيء من القلق ﻷن المرأة قد تظل تجد نفسها في موقع ثانوي في مثل هذه اﻷنشطة، رغم أن معرفتها وخبرتها تجعلانها مؤهلة جيدا للعمل في هذه اﻷنشطة.
    However, some organisms, such as krill or Sargasso weed, could still require significant harvesting. UN ومع ذلك، فإن بعض الكائنات، مثل الكريل أو أعشاب سارغاسو، قد تظل تستوجب حصاد كميات كبيرة.
    In the absence of such regional cooperation and statutes to deal with cross-border anticompetitive practices, such cases may go unresolved in many of the countries which are distorting the operations of free and competitive markets. UN وفي حال عدم وجود ما يلزم من تعاون وقوانين على المستوى الإقليمي للتصدي للممارسات المانعة للمنافسة عِبر الحدود، قد تظل هذه الحالات دون حل في الكثير من البلدان التي تعاني من تشويه عمليات الأسواق الحرة والتنافسية.
    Financial markets are vulnerable to manipulation, because they are not in the business of evaluating the truth. Trading often favors first movers, so being fast but wrong can still be profitable. News-Commentary إن الأسواق المالية عُرضة للتلاعب، لأنها لا تعمل في مهنة تقييم الحقيقة. إن التداول يحابي غالباً أول المتحركين، وهذا يعني أن السرعة مع الخطأ قد تظل تدر ربحا.
    Indigenous peoples could continue to be put under siege by multinational corporations. UN وقال إن الشعوب الأصلية قد تظل تحت رحمة الشركات عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد