By ratifying Protocol No. 6 to ECHR, Luxembourg undertook to guarantee that the death penalty will not be reintroduced. | UN | وبتصديق لكسمبرغ على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، تكون قد تعهدت بكفالة عدم العمل بها من جديد. |
Recalling that in the Convention on the Rights of the Child, States Parties undertook to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse, | UN | وإذ تشير إلى أن الدول الأطراف قد تعهدت في اتفاقية حقوق الطفل، بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاساءة الجنسية، |
In Goal 2 of the Millennium Development Goals, the nations of the world have pledged themselves to achieve universal primary education. | UN | وكانت دول العالم قد تعهدت بتعميم التعليم الابتدائي في الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
UNIDO had undertaken to support strategic projects in such areas as technology parks and enterprise incubators, investment promotion, etc. | UN | وأشار إلى أن اليونيدو كانت قد تعهدت بدعم مشاريع استراتيجية كميادين التكنولوجيا وحاضنات المنشآت وترويج الاستثمار وغيرها. |
The source reported that the new government has undertaken the task of prosecuting the accused. | UN | وأشار المصدر إلى أن الحكومة قد تعهدت بمحاكمة المتهمين. |
These States have undertaken under the NPT to eliminate their nuclear arsenals and not to develop and transfer it to others. | UN | ذلك أن هذه الدول قد تعهدت بموجب معاهدة عدم الانتشار بإزالة ترساناتها النووية وعدم تطويرها ونقلها إلى أطراف أخرى. |
Bangladesh also noted that, as a host country to many migrant workers, Kuwait had pledged to improve the situation of foreign workers. | UN | وأشارت بنغلاديش أيضاً إلى أن الكويت، بوصفها بلداً يستضيف الكثير من العمال المهاجرين، قد تعهدت بتحسين حالة هؤلاء العمال. |
At Beijing, many Governments had announced measures which they had implemented, or undertook to implement, to advance the status of women in their countries. | UN | إن العديد من الحكومات قد تعهدت في مؤتمر بيجين باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز مركز المرأة في بلدانها أو أعلنت أن هذه التدابير قد اتخذت بالفعل. |
" The Committee observes that the State party, in ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with it in good faith in applying and giving full effect to the procedure of individual complaint established thereunder. | UN | تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف، إذ صدقت على الاتفاقية وقبلت طوعاً باختصاص اللجنة بموجب المادة 22، قد تعهدت بالتعاون معها بحسن نية في تطبيق إجراء الشكاوى الفردية المنشأ بموجبها وإنفاذه إنفاذاً كاملاً. |
The Committee considers that the State party, in ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with it in good faith in applying the procedure. | UN | وترى اللجنة أن الدولة الطرف إذ صدقت على الاتفاقية وقبلت طوعاً باختصاص اللجنة بموجب المادة 22، قد تعهدت بالتعاون بحسن نية في تطبيق الإجراء. |
The Committee considers that the State party, in ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with it in good faith in applying the procedure. | UN | وترى اللجنة أن الدولة الطرف إذ صدقت على الاتفاقية وقبلت طوعاً باختصاص اللجنة بموجب المادة 22، قد تعهدت بالتعاون بحسن نية في تطبيق الإجراء. |
Recalling also that, by adopting the Universal Declaration of Human Rights, Member States have pledged themselves to achieve, in cooperation with the United Nations, the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, | UN | إذ تذكﱢرأيضا بأن الدول اﻷعضاء، باعتمادها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، قد تعهدت بأ، تعمل، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، على تعزيز احترام ومراعاة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على المستوى العالمي، |
Recalling that, by adopting the Universal Declaration of Human Rights, Member States have pledged themselves to achieve, in cooperation with the United Nations, the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, | UN | إذ تذكر بأن الدول اﻷعضاء، باعتمادها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، قد تعهدت بأن تعمل، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، على تعزيز احترام ومراعاة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على المستوى العالمي، |
Recalling that, by adopting the Universal Declaration of Human Rights, Member States have pledged themselves to achieve, in cooperation with the United Nations, the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, | UN | إذ تشير إلى أن الدول اﻷعضاء، باعتمادها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، قد تعهدت بأن تعمل، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، على تعزيز احترام ومراعاة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على المستوى العالمي، |
In accepting that step, the nuclear-weapon States had undertaken to institute concrete agreed measures to that end. | UN | وبقبول هذه الخطوة تكون الدول الحائزة للأسلحة النووية قد تعهدت بوضع تدابير محددة متفق عليها لتحقيق هذا الهدف. |
In accepting that step, the nuclear-weapon States had undertaken to institute concrete agreed measures to that end. | UN | وبقبول هذه الخطوة تكون الدول الحائزة للأسلحة النووية قد تعهدت بوضع تدابير محددة متفق عليها لتحقيق هذا الهدف. |
Prior to the outbreak of the hostilities, the Government had undertaken a major transformation in its policies in the political and economic fields. | UN | وقبيل اندلاع اﻷعمال القتالية، كانت الحكومة قد تعهدت بإجراءات تحويل في سياساتها في الميادين السياسية والاقتصادية. |
She claims that, by ratifying the Convention, the State party has undertaken to provide for the rights of persons with disabilities. | UN | وتدعي أن الدولة الطرف، بتصديقها على الاتفاقية، قد تعهدت بإعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Thus, Rwanda has undertaken to respect the norms set out in a broad range of international human rights conventions and instruments. | UN | وبذلك تكون رواندا قد تعهدت باحترام المعايير المحددة في مجموعة عريضة من اتفاقيات وصكوك حقوق اﻹنسان الدولية. |
Emphasizing that States parties to the Geneva Conventions of 1949 have undertaken to respect and ensure respect for these Conventions in all circumstances, | UN | وإذ يؤكد أن الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 قد تعهدت باحترام وبكفالة احترام هذه الاتفاقيات في جميع الظروف، |
Emphasizing that States parties to the Geneva Conventions of 1949 have undertaken to respect and ensure respect for these Conventions in all circumstances, | UN | وإذ يؤكد أن الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 قد تعهدت باحترام وبكفالة احترام هذه الاتفاقيات في جميع الظروف، |
He noted that the United Nations was Charterbound to play a crucial role in this respect, and that Member States had pledged to follow suit. | UN | ولاحظ أنه لا بد لميثاق الأمم المتحدة من تأدية دور حاسم في هذا الشأن وأن الدول الأعضاء قد تعهدت بتنفيذه. |
The Committee recognized the considerable efforts made by those Member States to honour the commitments that they had made when they submitted their plans. | UN | وأقرت اللجنة بالجهود الكبيرة التي بذلتها تلك الدول الأعضاء للوفاء بالالتزامات التي كانت قد تعهدت بها لدى تقديم خططها. |
The Holy See noted that Chile had committed itself to improving the situation of the indigenous population and that lands had been restituted, but expressed concern that the speed of the process remained slow. | UN | 67- وأشار الكرسي الرسولي إلى أن شيلي كانت قد تعهدت بتحسين وضع السكان الأصليين وأن الأراضي قد أعيدت إلى أصحابها، لكنه أعرب عن قلقه لأن وتيرة هذه العملية لا تزال بطيئة. |
This also includes other institutions which the Government has pledged to establish, notably the Independent National Human Rights Commission. | UN | وهذا يشمل أيضا مؤسسات أخرى كانت الحكومة قد تعهدت بإنشائها، ولا سيما اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان. |
They state that, despite the State having undertaken to make primary education free, that undertaking has still not become a reality. | UN | وتعلن أن الدولة، وإن كانت قد تعهدت بمجانية التعليم، فإن التعليم الابتدائي لا يزال غير مجاني. |
It should be noted that Finland had made a commitment to do so in the coming months, while the United States of America was still considering the possibility of acceding. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن فنلندا قد تعهدت بأن تفعل ذلك خلال الأشهر المقبلة، في حين لا تزال الولايات المتحدة الأمريكية تنظر في إمكانية الانضمام إليها. |