ويكيبيديا

    "قد تكون لدى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • might have
        
    • may also have
        
    It was noted that, in principle, an expert body transcended any particular interests that Governments might have. UN ولوحظ أن هيئة للخبراء تتجاوز، من حيث المبدأ، أية مصالح خاصة قد تكون لدى الحكومات.
    International acceptance of the control of industry minimizes the competitive advantage that unregulated industries might have. UN وقد يؤدي القبول الدولي لضوابط الصناعة إلى تخفيض المزايا التنافسية التي قد تكون لدى الصناعات غير المنظمة.
    His door was always open for consultation and his senior advisers also stood ready to answer any questions that Member States might have. UN وأكد أن بابه مفتوح دائما للتشاور، وأن كبار مستشاريه مستعدون أيضا للإجابة عن أي أسئلة قد تكون لدى الدول الأعضاء.
    While the Board recognized that some entities might have valid reasons for non-implementation, there were other entities that had yet to begin the implementation process. UN وفي حين يقر المجلس بأنه قد تكون لدى بعض الكيانات أسباب وجيهة لعدم التنفيذ، هناك كيانات أخرى لم تبدأ عملية التنفيذ بعد.
    In some contexts, the local community may also have concerns about the impact of an enterprise's operations on local culture. UN وفي بعض السياقات، قد تكون لدى المجتمع المحلي مخاوف أيضاً إزاء تأثير عمليات المؤسسة على الثقافة المحلية.
    The Advisory Committee was informed that one contingent might have an additional eight Chinook helicopters for its own deployment. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تكون لدى إحدى الوحدات ٨ طائرات عمودية إضافية من طراز شينوك من أجل وزعها الخاص.
    They said that the Turkish Cypriots were aware that Turkey supported the package and that the ultimate decision had to be taken by them. They agreed that all questions the Turkish Cypriots might have should be submitted without further delay. UN وقالوا إن القبارصة اﻷتراك يدركون أن تركيا تؤيد هذه التدابير، وأن مسؤولية اتخاذ القرار النهائي تقع على عاتقهم، وسلموا بضرورة تقديم جميع اﻷسئلة التي قد تكون لدى القبارصة اﻷتراك دون مزيد من اﻹبطاء.
    Her delegation would also be interested to hear any advice he might have on how the Council could best respond to crises around the world, other than by convening special sessions. UN واختتمت حديثها قائلة إن وفد بلدها مهتم أيضا بالاستماع إلى أي نصائح قد تكون لدى الرئيس حول أفضل طريقة يمكن أن يتفاعل بها المجلس مع الأزمات في مختلف أنحاء العالم، غير عقد الدورات الاستثنائية.
    The Commission would welcome any views that representatives might have on the articles proposed, in particular on the issues and questions mentioned in paragraph 24 of the Commission's report with regard to that topic. UN وقال إن اللجنة ترحب بأية وجهات نظر قد تكون لدى الممثلين بشأن المواد المقترحة وبصفة خاصة بشأن القضايا والمسائل الوارد ذكرها في الفقرة 24 من تقرير اللجنة فيما يتعلق بذلك الموضوع.
    The delegation noted the comments in the CCF about the relationship between the round-table process and the Consolidated Appeal Process and the recognition of the need to define the relationship further; the delegation fully agreed and asked for any comments UNDP might have on how this could be achieved. UN وأشار الوفد إلى التعليقات الواردة في إطار التعاون القطري بشأن العلاقة بين عملية المائدة المستديرة وعملية النداء الموحد، والاعتراف بالحاجة إلى تحديد العلاقة بشكل أوضح؛ وأعرب الوفد عن موافقته التامة وطلب الحصول على أية تعليقات قد تكون لدى البرنامج اﻹنمائي بشأن كيفية تحقيق ذلك.
    31. The definition of objections to reservations, if there was any need for one, should include all the negative reactions that a State might have concerning reservations, whether with regard to the content or the fact that they were late. UN 31 - فتعريف الاعتراضات على التحفظات، إذا كانت هناك حاجة إلى تعريف، ينبغي أن يتضمن جميع ردود الفعل السلبية التي قد تكون لدى الدولة فيما يتعلق بالتحفظات سواء من ناحية المضمون أو من ناحية أنها متأخرة.
    The European Union attached particular importance to freedom of expression and freedom of religion and belief and would welcome any information the Special Rapporteur might have on the situation in the Democratic People's Republic of Korea in that area. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية خاصة على حرية التعبير وحرية الدين والمعتقد وسيرحب بأي معلومات قد تكون لدى المقرر الخاص عن الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هذا المجال.
    Humanitarian objectives should be divorced from political, economic, military or any other objectives that any actor might have vis-à-vis areas in which humanitarian assistance operations are being implemented. UN فينبغي الفصل بين الأهداف الإنسانية والأهداف السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية أو أي أهداف أخرى قد تكون لدى أي من الجهات الفاعلة تجاه المناطق التي يجري تنفيذ عمليات المساعدة الإنسانية فيها.
    Finally, with regard to reports of sexual violence in schools, her delegation had no information on that issue and would welcome any information the Committee might have. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالتقارير بشأن العنف الجنسي في المدارس، قالت إنه ليس لدى وفدها أية معلومات عن هذه المسألة وسيرحب بأية معلومات قد تكون لدى اللجنة.
    Accordingly, the binding nature of a unilateral legal act of a State might be said to be based on the intention of the State that performed it, and not on any legal interest which some other State might have in the performance of the obligations which it purported to create. UN ولذلك يمكن القول إن الطابع الملزم للفعل القانوني الانفرادي لدولة ما يستند إلى نية الدولة التي تقوم به وليس إلى أي مصلحة قانونية قد تكون لدى أي دولة أخرى في أداء الالتزامات التي يهدف الفعل إلى إنشائها.
    In addition, it was observed that the cost of establishing and applying the regime envisaged in the draft Guide should also be discussed, at least with a view to addressing concerns that some States might have. UN 16- إضافة إلى ذلك، لوحظ أن تكلفة إنشاء وتطبيق النظام المتوخى في مشروع الدليل مسألة ينبغي مناقشتها أيضا، وذلك على الأقل بغية معالجة الشواغل المقلقة التي قد تكون لدى بعض الدول.
    When we say " independence " , we mean the autonomy of humanitarian objectives in relation to political, economic or military objectives or any other objective one might have in areas where humanitarian action takes place. UN وعندما نقول " استقــلال " فإننــا نعنــي استقـــلال الأهـــداف الإنسانية فيما يتصل بالأهداف السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية أو أية أهداف أخرى قد تكون لدى المرء في مناطق تنفيذ الأعمال الإنسانية.
    It was added that a creditor might have remedies against directors, and enforcement action would be taken outside the insolvency proceedings. UN 63- وأضيف أنه قد تكون لدى الدائن تدابير انتصافية ضد المديرين، وأن تكون هناك تدابير إنفاذية تتخذ خارج نطاق إجراءات الإعسار.
    As regards the timing of enforcement action, it was noted that prior to the commencement of insolvency, creditors might have remedies against directors, but that those remedies would arise under other bodies of law. UN 103- وفيما يتعلق بتوقيت رفع الدعوى، ذُكر أنه قد تكون لدى الدائنين قبل بدء إجراءات الإعسار وسائل انتصاف من المديرين، ولكن تلك الوسائل تتأتّى بمقتضى قواعد قانونية أخرى.
    It was proposed that the text should clarify the different intentions that the objecting delegation might have, which would include requesting the decision to be recorded as one taken without a vote or requesting a vote. UN 395- واقترح أن يوضح النص النوايا المختلفة التي قد تكون لدى الوفد المعترض، والتي تشمل طلب تسجيل القرار باعتباره متخذا دون تصويت أو طلب إجراء تصويت.
    In some contexts, the local community may also have concerns about the impact of an enterprise's operations on local culture; such impacts on culture can result from the introduction of new products or services, or from the generation of internal migration. UN وفي بعض السياقات، قد تكون لدى مجتمع محلي مخاوف إزاء أثر عمليات مشروع على الثقافة المحلية؛ ويمكن أن تنجم مثل تلك الآثار على الثقافة عن إدخال منتجات أو خدمات جديدة أو عن التسبب في الهجرة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد